
ainaさん
2025/03/18 10:00
未経験にしてはかなりよくやってる を英語で教えて!
会社で、同僚に「今年の新人、未経験にしてはかなりよくやってる」と言いたいです。
回答
・The newcomer's doing well even though he has no experience.
・The freshman works hard but he's inexperienced.
1. The newcomer's doing well even though he has no experience.
新人は未経験にしてはかなりよくやってる。
newcomer:新人
組織の新しいメンバーを newcomer や rookie(野球などのスポーツチームや警察の新人を指します。)といいます。ここでは newcomer of + 名詞で「今年の新人」を意味し、その他 newcomer to the team「チームに来た(ての)新人」や newcomer to the city「都市の新参者」の様に使います。
even though:~にもかかわらず
but や however と同じく「~だか」の逆説を意味し、even though + S V ~ は副詞節の働きをします。また even if「~であっても」は、意味は同じですが(事実と異なる)仮定の話を指す点が even though とは異なるので注意します。
例)
Even if it rains on weekend, I'll go out.
週末が雨でも、出かけるつもりです。
例文
I'm glad because the newcomer of this year is doing well even though he has no experience.
今年の新人、未経験にしてはかなりよくやっていて喜ばしい。
2. The freshman works hard but he's inexperienced.
新人は未経験にしてはかなりよくやってる。
be inexperienced:経験のない、未熟な
経験が浅く、不慣れな様子を指します。例えば inexperienced teacher「不慣れな(経験不足の)講師」や inexperienced user「未熟な利用者」の様に使います。また inexperienced の他にも in + 形容詞で否定の意味になる inadequate「不十分な」や incorrect「不適切な」などがあります。
例文
It's happy the freshmen of this year work hard but they're inexperienced.
嬉しい事に今年の新人、未経験にしてはかなりよくやってる。