プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 686
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you have connections to any home remodeling contractors? 「家のリフォーム業者に伝手はありませんか?」 「Have connections」は、「つながりを持つ」「強力な人脈がある」という意味です。主にビジネスの世界や、異なるフィールドの人々との適切なネットワークを持っている状況などで使われます。そのつながりにより、特定の目標や目的を達成するのに便利な状況を作り出すことができるというニュアンスも含まれます。 Do you know someone who knows someone in the renovation business? 「あなたはリフォーム業界に繋がりのある誰かを知っていますか?」 Does anyone have an inside track on a good renovation contractor? 誰か良いリフォーム業者に詳しい人はいませんか? Know someone who knows someoneと"Have an inside track"は情報やリソースへのアクセスを示す表現ですが、異なるシチュエーションで使われます。"Know someone who knows someone"は、自分自身が直接関係を持っていない誰かを通じて情報を得る状況を指すのに対して、"Have an inside track"は特権的な情報やリソースにアクセスする能力を示し、しばしば競争優位を持っている場合に使用されます。前者は少々カジュアルなニュアンスがありますが、後者はよりフォーマルなビジネスの文脈で使用されます。

続きを読む

0 964
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think someone must have left behind these newborn puppies in a box at the park. 公園で箱に入った新生の子犬たちを誰かが置き去りにしたんだと思います。 「Leave behind」は、「置き去りにする」「遺す」「残す」といった意味を含む英語のフレーズです。物理的なものをどこかに置き去りにしたり、ある場所を去る際に何かを残していったりする際など、多岐にわたり使うことができます。また、人を置き去りにする、つまり、一緒にいた人をどこかに残して先に進む、といった状況で使用することもあります。感情的な意味合いでも使うことが可能で、亡くなった人が残した遺産や影響などを指して「leave behind」と表現することもあります。 I think someone has abandoned a box of puppies in the park. 公園で段ボールに入れられた何匹かの子犬を誰かが置き去りにしたと思います。 I think someone must have deserted these puppies in the park. 私は、誰かがこれらの子犬を公園で置き去りにしたんだと思います。 Abandonと"Desert"はどちらも「放棄する」や「見捨てる」を意味しますが、それぞれ微妙に違うニュアンスを持ちます。"Abandon"は一般的に物や場所、計画などを捨てることを指すのに対し、"Desert"は通常、人を物理的にまたは感情的に見捨てることを指します。例えば、「船を放棄した」は"abandon a ship"、「家族を見捨てた」は"desert a family"と言います。また、"Desert"には裏切るという意味も含まれています。

続きを読む

0 1,811
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Yeah, a typhoon is approaching, that's why. 「ええ、台風が近づいているからだよ。」 「A typhoon is approaching」は「台風が接近している」という意味です。避難準備や生活必需品の備蓄など、台風に対する対策をするべきという緊急感を伝える表現です。 particularには、天気予報やニュース報道、公的機関からの警告などで使われます。また、比喩的に大きな問題や困難が近づいている状況を表すのにも使えます。 Yeah, a typhoon is approaching, that's why. 「ええ、台風が近づいているからだよ。」 The wind is strong because a typhoon is drawing near. 風が強いのは、台風が近づいているからだよ。 「A typhoon is approaching」はより定式的でニュース放送や公式の天気予報で一般的に使用されます。一方、「A typhoon is drawing near」はより口語的で個人間の会話や非公式な設定でよく使われます。しかし、両方のフレーズは同じ意味を持ち、ニュアンスの違いは僅かです。つまり、特定のシチュエーションで使い分ける必要はほとんどありません。

続きを読む

0 582
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're planning to extend the building as our child is growing up and needs a private room. 私たちの子どもが成長し、個室が必要になったので、建物の増築を計画しています。 「To extend a building」のフレーズは、建物を拡張または拡大するという行為を指します。ニュアンスとしては、建物に新しい部屋を追加する、既存の部屋を広げる、別棟を建てるなど、既存の建物を物理的に拡張することを含みます。シチュエーションとしては、ビジネスの拡大、家族構成の変化、施設の改善や増加など、建物のスペースが追加で必要となった場合にこのフレーズを使うことができます。 We are planning to add on to our building since our children are growing up and they need their individual rooms. 子どもたちが大きくなり、個々の部屋が必要になったので、我々は増築を計画しています。 We plan to expand the building as the children are growing up and need their own rooms. 子どもたちが大きくなり、個々の部屋が必要になったので、建物を増築する計画を立てています。 To add on to a buildingはビルの一部に何か(部屋、フロアなど)を追加するという意味を表します。たとえば、家に新しい部屋を追加する場合などに使います。一方、"To expand a building"はビル全体を拡張するという意味で使用します。例えば、オフィスビルのスペース全体を広げるなどの場合にこれを使います。今回の2つの表現は似ていますが、"add on"は部分的な追加、"expand"は全体的な拡張というニュアンスの違いがあります。

続きを読む

0 2,730
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's offer incense sticks to our ancestors, kids. 「子供たち、ご先祖様に線香をお供えしましょうね。」 「Offer incense sticks」とは、主に宗教的な儀式や習慣で使われるフレーズで、香を捧げるという意味があります。特に東アジアの宗教(仏教や道教など)やインドの宗教で香を捧げる儀式があります。神社や寺院での祈りの際に使用したり、特定の日に家庭の仏壇で行ったり、また霊を慰める目的でお墓参りの時などに用いられます。 これは敬意の示し方として用いられることが多いです。また、香を焚くことで瞑想やリラクゼーションを深めるための手段ともなります。 Let's burn incense sticks for our ancestors, kids. 「ねえ、子供たち、先祖の方々に線香をお供えしましょうね。」 Let's light some incense sticks for our ancestors, kids. 「子供たち、先祖のために線香を焚きましょうね。」 Light incense sticksと"burn incense sticks"は基本的に同じ意味であり、インセンススティックに火をつけて、香りを放出させる行為を指します。しかし、"light"は物理的な火をつける行為にフォーカスし、"burn"は燃えて香りを放つプロセス全体に焦点を当てる傾向があります。したがって、ある人が単に火をつけるとき、彼らは"light"を使うかもしれません。一方、スティックがすでに燃えていて、特定の香りや効果(瞑想、リラクゼーションなど)を得ているときには"burn"を使うかもしれません。言葉の使い分けは個々のスピーカーや文脈による部分もあるので絶対とは言えません。

続きを読む