プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 439
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your hair is soaking wet. Did you just come out of the bath? あなたの髪はすごく濡れていますね。お風呂から出たばかりですか? 「My hair is soaking wet」は、文字通り「私の髪はびしょ濡れだ」という意味で、髪が水や汗などで完全に濡れていることを表します。雨に降られた後やプール・海から出てきた後、シャワーを浴びた後などに使います。また、比喩的には非常に激しい努力やストレスなどで汗だくになった状況などを表す際にも用いられます。 Your hair is still drenched, I see you've just had a bath. あなたの髪はまだびっしょりですね。お風呂上がりですね。 I see your hair is sopping wet, did you just get out the bath? 髪がまだびっしょりですね、お風呂から上がったばかりですか? 一般的に、「My hair is drenched」という表現は雨などによって髪がびしょ濡れになったときに使います。「My hair is sopping wet」も同様に髪がびしょ濡れになったを表しますが、こちらはより強調した表現であり、髪が水滴で滴っている、あるいは自分が本当に全身濡れてしまったなどを示したい時に使われます。どちらの表現も似たような意味ですが、後者はより強調的な表現となります。

続きを読む

0 374
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Where should I take a urine test? 「どこで尿検査を受けたらよいですか?」 「Take a urine test」は主に医療や健康診断などの文脈で使われ、尿検査を受けることを指します。尿検査は、腎臓や尿路、代謝病など体の状態をチェックするためなどに行われる診断方法で、尿に異常があるといった健康上の問題を見つけ出すことができます。また、ドーピング検査や薬物検査などで使われることもあります。例えば、「明日尿検査を受けるように指示された」を英語では「I was instructed to take a urine test tomorrow」と表現します。 Where should I go to get a urine test? どこで尿検査を受けたらいいですか? Could you please tell me where I can have a urinalysis done? 「尿検査を受ける場所を教えていただけますか?」 Get a urine testと"Have a urinalysis"は医療状況などで使われますが、ニュアンスが少し異なります。"Get a urine test"は一般的な表現で、特定の病気を調べるために尿検査を受けることを示します。一方、"Have a urinalysis"はより専門的な表現で、尿の化学的・物理的・顕微鏡的検査を行うことを示します。特定の症状や結果を確認するために使用します。

続きを読む

0 272
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

履歴書を書くときに「志望の動機」は「Objective」または「Career Objective」と表現します。 「Have a motive」は「動機がある」という意味です。「motive」は、何かを行動を起こす背後にある理由や原因を指します。これは犯罪や不正行為が起こった時の捜査でよく使われます。「Have a motive」はどんな状況でも使えますが、「犯罪の容疑者が犯罪を犯す動機があった」や、「なぜそのような行動をしたのか理由(動機)がある」といった具体的なシチュエーションで使われることが多いです。 履歴書を書く際の「志望の動機」は英語でReason for ApplicationやObjectiveという言葉を使います。私がこれを教えているのには裏の動機があります。 The reason for applying to a job is often referred to as having an agenda in the professional world. 求職者が仕事に応募する理由は、専門的な世界ではしばしば「アジェンダを持っている」と表現されます。 "Have an ulterior motive"は、表向きの目的とは異なる隠された目的を持つという意味で、しばしば詐欺的または悪意のある行為を伴う。例えば、偽の友情を装って何かを得ようとする場合などに使われます。 一方、"Have an agenda"は、特定の計画や目的があることを示し、必ずしも悪い意味ではありません。しかし、しばしば自己中心的な目的や個人的な目標を持つことを表す場合に使われる可能性があります。例えば、会議において自分の意見を押し通そうとする人がいる場合などに使われます。

続きを読む

0 778
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you have connections to any home remodeling contractors? 「家のリフォーム業者に伝手はありませんか?」 「Have connections」は、「つながりを持つ」「強力な人脈がある」という意味です。主にビジネスの世界や、異なるフィールドの人々との適切なネットワークを持っている状況などで使われます。そのつながりにより、特定の目標や目的を達成するのに便利な状況を作り出すことができるというニュアンスも含まれます。 Do you know someone who knows someone in the renovation business? 「あなたはリフォーム業界に繋がりのある誰かを知っていますか?」 Does anyone have an inside track on a good renovation contractor? 誰か良いリフォーム業者に詳しい人はいませんか? Know someone who knows someoneと"Have an inside track"は情報やリソースへのアクセスを示す表現ですが、異なるシチュエーションで使われます。"Know someone who knows someone"は、自分自身が直接関係を持っていない誰かを通じて情報を得る状況を指すのに対して、"Have an inside track"は特権的な情報やリソースにアクセスする能力を示し、しばしば競争優位を持っている場合に使用されます。前者は少々カジュアルなニュアンスがありますが、後者はよりフォーマルなビジネスの文脈で使用されます。

続きを読む

0 1,118
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think someone must have left behind these newborn puppies in a box at the park. 公園で箱に入った新生の子犬たちを誰かが置き去りにしたんだと思います。 「Leave behind」は、「置き去りにする」「遺す」「残す」といった意味を含む英語のフレーズです。物理的なものをどこかに置き去りにしたり、ある場所を去る際に何かを残していったりする際など、多岐にわたり使うことができます。また、人を置き去りにする、つまり、一緒にいた人をどこかに残して先に進む、といった状況で使用することもあります。感情的な意味合いでも使うことが可能で、亡くなった人が残した遺産や影響などを指して「leave behind」と表現することもあります。 I think someone has abandoned a box of puppies in the park. 公園で段ボールに入れられた何匹かの子犬を誰かが置き去りにしたと思います。 I think someone must have deserted these puppies in the park. 私は、誰かがこれらの子犬を公園で置き去りにしたんだと思います。 Abandonと"Desert"はどちらも「放棄する」や「見捨てる」を意味しますが、それぞれ微妙に違うニュアンスを持ちます。"Abandon"は一般的に物や場所、計画などを捨てることを指すのに対し、"Desert"は通常、人を物理的にまたは感情的に見捨てることを指します。例えば、「船を放棄した」は"abandon a ship"、「家族を見捨てた」は"desert a family"と言います。また、"Desert"には裏切るという意味も含まれています。

続きを読む