M mito

M mitoさん

M mitoさん

まとまりのある を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

チームメンバーは仲が良く、協力し合える体制が整っているので、「まとまりのあるチームだと思う」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Well-organized
・Well-structured
・Cohesive

Our team is well-organized, with everyone getting along and working together efficiently.
私たちのチームは非常にまとまりがあり、全員が仲良く効率的に協力し合っています。

Well-organizedは「よく整理された」「組織的な」「計画的な」などの意味を持つ英語の形容詞で、物事がきちんと整理され、順序だてられている様子を表します。人や物、事柄、行事などに対して使われます。例えば、人がタスクを計画的にこなしている場合や、部屋がきちんと整理されている場合、イベントがスムーズに進行している場合などに「well-organized」と表現します。また、論文やプレゼンテーションがロジカルに構成されている場合にも使えます。

I believe we have a well-structured team, where everyone gets along and cooperates well.
私たちは皆が仲良く協力し合う、よくまとまったチームだと思います。

I think we have a very cohesive team.
私たちは非常にまとまりのあるチームだと思います。

Well-structuredは主に物事が整理されていて、計画や組織などに適切な構造があることを指す言葉です。例えば、「彼のプレゼンテーションはとても良く構成されていた」というように使います。

一方、Cohesiveは主にグループやチームが一体感を持っていること、またはアイデアや文章が一貫性を持っていて、全体として結びついていることを指す言葉です。例えば、「彼らはとても一体感のあるチームだ」や「彼のエッセイは非常に結びつきがある」というように使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/06 07:47

回答

・cohesive
・have unity

「まとまりのある」は英語では cohesive や have unity などで表現することができると思います。

The team members get along well and have a system in place to cooperate with each other, so I think it's a cohesive team.
(チームメンバーは仲が良く、協力し合える体制が整っているので、まとまりのあるチームだと思う。)

※ちなみに cohesive は「粘着性の」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 469
役に立った
PV469
シェア
ツイート