kityさん
2022/12/05 10:00
後回しにする を英語で教えて!
やりたくない時に「宿題は後回しにしよう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Put off until later
・Postpone
・Push back
I'll put off doing my homework until later.
「宿題は後回しにしよう。」
「Put off until later」は、「後回しにする」や「延期する」という意味のフレーズです。あるタスクや活動をすぐには行わず、後でやることを決める時に使います。納期や締め切りが迫っている仕事をわざと放置したり、忙しいときに予定を変更したりといった状況でよく用いられます。また、嫌なことや面倒なことを避けるために使うこともあります。同義語として「postpone」や「delay」もあります。
Let's postpone the homework.
宿題は後回しにしよう。
Let's push back the homework for now.
「宿題はとりあえず後回しにしよう」
Postponeと"push back"はどちらも何かを遅らせるという意味ですが、異なるニュアンスがあります。"Postpone"は特定の日時またはイベントを後の未定の時点まで遅らせることを指します。これは大抵、予定が立たないためや不可抗力の事情によります。一方、"push back"は通常、日時や期限が確定していて、それを少し後ろにずらすことを示します。これは新たな情報や足りないリソースなど、少し余裕を持って計画を進めるため用いられます。
回答
・put off
・postpone
後回しにする はput off /postponeで表現出来ます。
put off は"延期する、 遅らせる、 待たせる"
postponeは"延期する、後回しにする"という意味を持ちます。
Let's put off homework until later.
『宿題は後回しにしよう』
I always tend to postpone troublesome things, so I need to be careful.
『私はいつも面倒なことは後回しにする傾向があるので気を付けたい』
ご参考になれば幸いです。