プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
両方とも「五月病」の意味を反映させた言葉を造ってみました。 直訳すると次のような感じです。 (1) 事務所(職場)に戻る憂鬱 (2) (新生活などの)時期に対応をすることでストレスが溜まっている状態 (1) 「結婚前の情緒不安定」を marriage blue ということから、これを連休明けにオフィスに戻ることを意味する back to office と組み合わせました。 She got in "back to office blue" situation just after the vacation. 〈彼女は休暇の後すぐに “職場に戻る憂鬱”状態に陥った。〉 (2) は by seasonal adjustment「(新生活などの)時期に対応しようとして」、stressed「ストレスを受けている状態」になったという意味です。 He was “stressed by the seasonal adjustment” in the new semester. 〈彼は新学期の生活に対応しようとすることでストレスを感じていた。〉 どちらも「五月病」のニュアンスを伝えられるよう造語にしてみましたので、クオーテーションマークを用いました。
それぞれの別の日本語訳です。 (1) どんな種類のランチを食べたい気分ですか? (2) ランチに何を食べたい気分ですか? (1)の be in the mood は「(ある種の)気分になっている」という意味です。 (2)の feel like ~は「~したい気持ち」という意味です。 これらを使いながら、(1)と(2)に答えるような例文です。 I am not in the mood for Italian because I ate pasta for dinner last night. 〈昨夜のディナーでパスタを食べたので、イタリア料理という気分じゃないな。〉 I don’t feel like having anything for lunch. I have a stomachache. 〈昼食は何も食べる気がしないよ。お腹が痛いんだ。〉 「腹痛がする」はhave a stomachache。文字通り「胃が痛い」という意味でもあります。
(1)の knowledgeable は「知識の豊富な」という意味で、be knowledgeable で「物知り」という意味になります。 He is very knowledgeable about architecture. 〈彼は建築についての知識がとても豊富です。〉 be knowledgeable about ~で、「~について良く知っている」という意味になります。 (2)は直訳すると「すべてを知っている人」で「いろいろなことを知っている人」を表現する言い方です。 Wow, you know everything. 〈わあー、君は物知りだね。〉 のように使えます。以下のようにすると、(1)の例文と同じ意味になります。 He knows everything about architecture. 今回のご質問に対しては(2)を使うのがいいのではないかと思います。
(1)を使った例文です。 I need to find out who is my presumptive heir. <私の推定相続人が誰かを調べる必要があります。> 次に(2)を使った例文です。(1)と同じことを意味します。 I need to find out who is my presumptive successor. この successor は「相続人」以外に「後継者」とも解釈されます。法律は言葉の取り扱いがデリケートな分野ですので、今回の場合は(1)の使用が適切だと思います。 さて、こんなことがあればいいのに、という例文です。 A sudden visit from the lawyer revealed that I was the presumed heir of Mr. Mask, the world-famous millionaire. <弁護士が突然訪問し、私が世界的に有名な富豪、マスク氏の推定相続人であることが明らかになった。>
Can you help me out with this survey? It's easy peasy lemon squeezy. 「このアンケートで少し協力してもらえますか?とても簡単なものですから。」 「Easy peasy lemon squeezy」は、何かが非常に簡単で、まったく困難がないと言いたいときに英語圏の人々が使う表現です。主に子供向けのライムや遊び歌で使われる傾向にあります。発音が楽しく、リズミカルで気軽さを表しています。たとえば、難しいと思っていた試験が問題なく終わったときや、複雑そうなタスクが驚くほど簡単に終わったときなどに使います。 Can you help out with this survey? It's no sweat. 「このアンケートで協力してもらえますか?簡単なものだから楽勝ですよ。」 "Easy peasy lemon squeezy"と"No sweat"はどちらも何かが簡単すぎるほど簡単だと表現するフレーズですが、ニュアンスではわずかに違います。 "Easy peasy lemon squeezy"は非常にカジュアルで、子供向けの響きがあり、ゲームや趣味のような軽いコンテキストでよく使われます。一方、"No sweat"は、「問題ない、容易にできる」という意味でより広い範囲の状況で使われ、物事が難しくないと確信を持って表現します。