プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
一番目は「みんながオリエンテーションに参加しなければならない」という意味です。 attend→「出席する」 二番目は「オリエンテーションは全員の参加が必要です」と言っています。 full participation→「全員参加」 一番目は、全員に参加を促す意図があります。(2)も同様ですが、needの代わりにrequire「要求する」が入ると「オリエンテーションに全員参加を要求する」となり、オリエンテーションに対する会社の「全員参加」の姿勢を伝えるものになります。 The meeting requires full participation as our president is making a speech. <社長がスピーチをするので、会議には全員参加が要求されます。(全員参加が必須です)> 今回は参加促進を目指しているとのことですので、一番目の表現をお勧めします。
(1)はonly oneで「唯一」、「ただ一つ」の意味です。 She has a cat. That is only one reason why she can't join our trip. <彼女は猫を飼っている。彼女が私たちの旅行に加わることができない理由は、ただそれ一つだ。> (2)のultimateは「究極の」、「最終的な」という意味で、「ただ一つ」を表現します。 A big typhoon is coming. This is an ultimate reason why we need to cancel the trip. <大きな台風が近づいている。私たちが旅行を取りやめなければならない理由はそれに他ならない。> (1)は「理由はこれだけ」という表現に対し、(2)は「究極の理由はこうだ」と言う強い表現です。
どちらも現在完了形で、これまでずっと~だったと表現しています。 一番目のbe in love with~は「~に恋をしている」、「~を思い続けている」という意味です。for long「長い間(ずっと)」、have been in love「恋をしている状態でいる」という意味です。 二番目は「長い間あなたを愛してきている」と直訳できます。 一番目は「思い続けている」気持ちを伝えており、二番目はシンプルに愛情を伝えています。 ちょっと控えめな表現になりますが、こんな伝え方もあります。 I've cared about you for a long time. <長い間、あなたを気にかけてきたよ。> care about~は「~を気にかける」、「~を大切に思う」という意味ですが、loveだけではない深い気持ちを表すこともできる表現で、愛の告白にも有効だと思います。
(1)は「ほら見ろ!」という意味ですが、「(あなたに)言ったよね」とか「だから言ったじゃない」とも訳せる皮肉たっぷりの表現でもあり、「大丈夫だったでしょ」と気遣う表現でもあります。 (2)はSee?で「ほらね」っという意味で、文脈で「ほら見ろ!」とか、「ほら言っただろ!」のような意味になります。 例文です。 I told you that it was something wrong. See? Many people have lost their fortunes! <何か変だって言ったよね。ほらね!(ほら見ろよ!)たくさんの人が財産を失ったじゃないか!> 今度はポジティブな例文です。 I told you that you would pass the exam. See? It wasn't so difficult. <テストに合格するって言ったよね。ほらね!そんなに難しくなかったよね。>
「やっほー」は相手の注意を引く言葉ですので、その役割を果たす言葉を選びました。 (1)は「やっほー」と似ていますが、発音は“ユーフー”です。「ねえ、ちょっと」という意味です。 I said “yoo-hoo” several times, but nobody paid attention to me. <「やっほー」って何度も言ったのに、誰も僕に注目しなかったんだ。> (2)は、Hi!と似ていますが、もっと注意を引きたいときの挨拶の言葉です。 通常の挨拶にも使いますが、例えば自分がいることに気づいていない人に話しかけるときなどに使える挨拶の言葉です。 Hey! I am here. You didn’t see me because I was behind the tree. <「やっほー」、ここにいるよ。木の陰にいたから私のことが見えなかったんだね。> 単なる挨拶というより、注意を引きたい挨拶だということがポイントす。