プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,416
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
The path leading to the shrine or temple is called the approach. 神社やお寺への道は「アプローチ」と呼ばれます。 「Shrine approach」は、一般的には寺院や神社へのアプローチ、つまり参拝者が神聖な空間に接近する道のりを指します。しかし、ビジネスやプロジェクト管理の文脈では、目標や結果に向けてのアプローチや進め方を表す隠喩として使われることもあります。例えば、一つひとつのステップを大切に進んでいくことや、目標達成に向けての儀式的なプロセスを重視するアプローチを指すこともあります。 I'm planning to visit Japan and walk the pilgrimage path to the famous temples and shrines. 日本を訪れて、有名な寺院や神社への巡礼路を歩くつもりです。 I'm planning to walk the sacred trail to the shrine tomorrow. 「明日、神社への参道を歩く予定です。」 Pilgrimage pathと"Sacred trail"は両方とも宗教的な旅や道のりを参照しています。しかし、"Pilgrimage path"は特定の宗教的な目的地への道のりを指す場合に使われます。例えば、キリスト教の巡礼路であるカミーノ・デ・サンティアゴなどです。一方、"Sacred trail"はより広範で、特定の宗教的な目的地だけでなく、自然が霊的な意味を持つ先住民の信仰体系にも使われます。例えば、アメリカのネイティブアメリカンの聖地を結ぶトレイルなどです。
Do you have any tips for improving my financial luck? Despite being into fortune-telling, my income has actually decreased. 占いに凝っていたにもかかわらず、収入が実際には減ってしまったので、「金運を上げる方法ってありますか?」と言いたいのですが。 「Financial luck」は、直訳すると「金運」となり、主に金銭面での幸運を指します。株取引で予想外の利益を得たり、宝くじに当選したり、予期しない形で大金を手に入れることなどがこれに該当します。また、予期せぬ出費や損失から免れた場合にも使うことができます。しかし、この言葉は一般的な日常会話ではあまり使われず、ギャンブルや投資など特定の状況下で使われることが多いです。 Is there a way to increase my fortune in wealth? My income has decreased even though I was into fortune-telling. 占いに凝っていたのに、収入が減ってしまった。金運を上げる方法はありますか? Do you know any ways to boost my prosperity? Despite being into fortune-telling, my income has decreased. 「金運を上げる方法ってありますか?占いに凝っているにも関わらず、収入は下がってしまったんです。」 Fortune in wealthは、主に金銭的な富や突然の大金を意味します。ギャンブルや投資などで大金を得るなど、偶然の運や運命による富を指すことが多いです。一方、"Prosperity"は一般的に広範で持続的な成功や豊かさを指す言葉で、経済的成功だけでなく、健康や幸せなどの全体的な成功を含むことがあります。より長期的で全体的な繁栄を強調する場合に使われます。
Well, let's start today then! You know what they say, strike while the iron is hot. 「じゃあ、今日から始めよう!思い立ったが吉日だって言うでしょ。」 「Strike while the iron is hot.」は、「鉄は熱いうちに打て」という意味です。このフレーズは、チャンスや好機を逃さず、最適なタイミングで行動に移すべきだというニュアンスを含んでいます。例えば、新しいビジネスのアイデアが浮かんだ時や、何かに挑戦する絶好のタイミングが訪れた時などに使われます。 Well, let's start today then! There's no time like the present, right? 「じゃ、今日から始めよう!思い立ったが吉日、って言うでしょ?」 Why don't you start today then? Don't put off until tomorrow what you can do today. 「じゃあ、今日から始めてみては?今日できることを明日まで先延ばしにしないで。」 There's no time like the present.は、何かを始めるのに最適な時間は今だという意味で、新しい事を始める際や、決断を促す状況で使われます。一方、"Don't put off until tomorrow what you can do today."は、先延ばしにしないで今日中にやるべきことを終えるべきだという意味で、主に課題やタスクを完了させることを強調する状況で使われます。つまり、前者は新たな行動を促す際、後者は遅延を避ける際に使われると言えます。
I've prepared as an understudy for the script reading. スクリプトの読み合わせのために、アンダースタディとして準備しました。 アンダースタディは、役者や歌手などが病気や怪我などで舞台に立てない時にその代役を務める人を指します。主に演劇やミュージカルなどの分野で使われる言葉で、アンダースタディは主役の役柄を常に学んでおり、いつでも舞台に立てるように準備しています。しかし、本番で舞台に立つことは稀で、エキストラや小役をこなすことが多いです。 I prepared by doing a stand-in reading for the script rehearsal. スクリプトのリハーサルのために、代役として読み込みをして準備しました。 I've prepared by doing a read-through of the script. 「台本の下読みをして準備しました。」 「Stand-in」は映画やテレビの撮影現場で主要な俳優が休憩中や照明やカメラの設定を行う間にその場所を確保するために用いられる人を指します。一方、「Script reading」は脚本を読むことで、映画や劇の製作初期にキャストやスタッフがストーリーの流れを理解し、キャラクターのセリフや動きを確認するために行われます。これらは全く異なるコンテクストで用いられる用語です。
The first class today is English Literature. 「今日の1限は英文学だよ。」 「One round」は、スポーツやゲームなどで一回分の試合や対戦を指す表現です。ボクシングやゴルフなどでよく使われます。また、飲み物の注文で「一巡」を指す時にも使います。例えば、バーで全員分の飲み物を一度に注文する時などです。さらに議論や会議などで一巡の意見交換をしたといった場合にも使えます。 Our first class today is English Literature. 「今日の1限は英文学だよ。」 The first class today is English Literature. 今日の1限は英文学だよ。 「One turn」は、物事が一巡することや順番が回ってくることを指します。ゲームや会話でよく使われます。例えば、「It's my turn」は「私の順番です」という意味になります。 一方、「One period」は時間の区間や一定の期間を指します。学校の授業やスポーツの試合、ビジネスの四半期などで使われることが多いです。例えば、「One class period is 50 minutes」は「一授業は50分です」という意味になります。