プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 852
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My intuition really hit the mark this time. 今回、本当に私の直感が的中しました。 「Hit the mark」は「目標を的確に達成する」や「要点をつく」などの意味を持つ英語の表現です。ある目標が設けられ、その目標が正確に達成されたときや、何かを強調したい時に使われます。ビジネスの進行状況の報告や学校の学習目標を達成した時など、目標達成の状況を表すときに用いられます。また、直訳すると「マークを打つ」なので、的に矢を当てるイメージもあります。 You've hit the nail on the head when you guessed that the project would succeed. 「プロジェクトが成功すると予想したとき、あなたは見事に当てていました。」 You guessed it spot on! 「君の予想は見事に当たったね!」 「Hit the nail on the head」は問題の核心を正確に指摘したり、何かを完全に正確に理解または説明した時に使います。「Spot on」はもっと一般的で、何かが完全に正確であることを確認する時に使われます。「Hit the nail on the head」は特定の問題についての洞察によく使われ、対して「Spot on」は一般的な正確さについて言及する際に使用されます。

続きを読む

0 1,164
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Supporting one's family can be tough, you know. 家族を養うのは大変だよ、って知ってる? 「Support one's family」は、「家族を養う」または「家族を支える」という意味で、金銭的な支援だけでなく、精神的な支援を含む広い意味を持つ表現です。たとえば、家族が困難な状況にあるときや重大な決断をしなければならないとき、その人を助けたり、励ましたりする行為も含まれます。また、家族が安定した生活を送るために必要な資金を稼ぐことも指します。この表現は、家族の一員としての自身の役割や責任を示すシーンでよく使われます。 Providing for one's family can be really challenging, you know. 「一家の生計を立てるのは本当に大変だよ。」 Sustaining one's family can be tough, especially after having a new baby. 「家族を養うのは、特に新しい赤ちゃんが生まれた後など、大変だよ。」 Provide for one's familyは一般的に家族が必要とする物品やサービス、特に基本的な生計(食料、住居、医療ケア等)を与えることを指します。一方で、"Sustain one's family"は家族が生活できるように継続的な支援を提供することを意味し、より長期的な視点を含んでいます。また、"Sustain"はある状態を維持することなので、単に物質的な支援だけでなく、精神的な支えや家族関係の維持といった意味合いも含める場合もあります。

続きを読む

0 544
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Due to the weak yen, the price of imported goods has increased, delivering a major blow to the restaurant industry. 円安の影響で、輸入品の価格が上昇しており、外食産業は大きな打撃を受けています。 「Weak yen」は、「円安」という意味です。「円安」とは、他の通貨に対する円の価値が下がることを指します。これは、日本の輸出が増加しやすくなる一方で、輸入コストは高くなります。したがって、日本の製造業や輸出関連企業にとっては好ましい状況であると言えます。一方、海外旅行や外国製品の消費者にとっては出費が増えるため、不利な状況となります。また、長期的な円安はインフレを引き起こす可能性もあります。言い換えれば、円の価値が低下しているということです。 The depreciation of the yen has caused imported goods to rise in price, striking a substantial blow to the dining-out industry. 円安の影響で輸入品の価格が上昇し、外食産業に大打撃を与えています。 Due to the soft yen, the cost of imported goods has increased, dealing a significant blow to the restaurant industry. 円安の影響で、輸入品のコストが上がり、レストラン業界に大きな打撃を与えています。 「Depreciation of the yen」は日本円が他の通貨に対して価値を下げることを示し、特に経済や貿易の文脈で使用されます。一方、「Soft yen」は日本円が他通貨に対して弱くなりつつある、またはすでに弱くなっている状況を示し、通常、株式市場や外国為替市場のような金融市場で使用されます。両者は、より一般的な専門用語であり、日常会話よりもビジネスや金融のコンテクストで使用されます。

続きを読む

0 468
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His resume looked impressive but it was all built on lies. 彼の履歴書は印象的だったけど、全部嘘で固められていたようだ。 「Built on lies」は「うそに基づいて築かれた」という意味で、基礎部分が嘘に支えられた状態を指します。主に不誠実、不信、詐欺などの状況で使われます。ある人が他人を騙し、その嘘に基づいて信頼関係を築いた場合や、企業が嘘の情報を元に取引を行い、結果としてそのビジネスが成功したケースなどで使えます。このフレーズは否定的なニュアンスを持ち、結果的に崩壊や失敗に繋がることを暗示します。 His resume was impressive, but it turns out it was founded on falsehoods. 彼の履歴書は素晴らしかったけど、どうやらそれは嘘によって成り立っていたらしい。 His resume was constructed on deception, it turned out that his remarkable track record was not true. 彼の履歴書は嘘で固められていて、その素晴らしい経歴は実際には真実ではなかったことが明らかになりました。 「Founded on falsehoods」と「Constructed on deception」はどちらも嘘や誤解に基づいていることを表す表現ですが、微妙な違いがあります。「Founded on falsehoods」は一般的に組織または考えが真実ではない情報や嘘に基づいて作られていることを指すのに対して、「Constructed on deception」は通常、もう少し明確な欺瞞または詐欺行為を意味します。日常的に使うことは少ないですが、一方は誤情報、もう一方は意図的な詐欺を強調します。

続きを読む

0 583
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The player returned with great enthusiasm after his first victory at Koshien. その選手は甲子園での初優勝後、意気揚々と戻ってきました。 「With great enthusiasm」は、「非常に熱心に」や「大いに情熱をもって」といった意味合いになります。利用可能なシチュエーションは多岐にわたりますが、主に何かに対する強い興奮や熱意を伝えたいときに使われます。例えば、新しいプロジェクトを始める発表時に「私たちはこれにwith great enthusiasm 取り組むつもりです」と言うことで、そのプロジェクトへの高いモチベーションや期待感を表現することができます。また、感謝の言葉とともに使うこともあります。例えば、「彼は私の提案をwith great enthusiasm受け入れてくれた」のような使い方もします。 The players returned with high spirits after their first victory at Koshien. 甲子園で初優勝した後、選手たちは意気揚々と戻ってきました。 The player returned with a triumphant attitude after his first victory in Koshien. 甲子園で初優勝した後、選手は意気揚々と戻って来ました。 "High spirits"は、元気で、気分が良くて、興奮しているという状態を表す言葉です。例えば友達と楽しい時間を過ごした後や、自分が好きなことをしているときなどに使うことが一般的です。 一方、"a triumphant attitude"は、成功や勝利を祝ったり、自己の成果を誇示したりする状態を表します。争いや競争が終わった後に使うことが多いので、やや挑戦的な、全面的な自信を表すニュアンスが含まれます。

続きを読む