プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 2,355
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I found you on Facebook. I'll send you a friend request. Facebookであなたを見つけました。友達申請を送りますね。 「I'll send you a friend request」は、SNSなどのオンラインプラットフォームで、相手に対して友達申請を送る意向を示す表現です。これを使うと、自分が相手とのつながりを維持したいと思っていることを示すことができます。初対面の人との会話や、長い間連絡を取っていなかった友人と再会したときなどによく使われます。 I found you on Facebook. I'll add you as a friend. フェイスブックであなたを見つけました。友達申請しますね。 I found you on Facebook, so I'll hit you up with a friend request. フェイスブックであなたを見つけたので、友達申請するね。 I'll add you as a friendは一般的で直接的な表現で、友達リストに相手を追加する意図をはっきりと伝えます。一方、"I'll hit you up with a friend request"はよりカジュアルでフレンドリーな表現で、特に若者や仲の良い友人との会話でよく使われます。また、この表現はソーシャルメディアのコンテキストで特に一般的です。

続きを読む

0 389
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was so moved by the movie that I started tearing up. その映画に非常に感動して、目頭が熱くなった。 「Tearing up」とは英語の表現で、「涙が出る」「目が潤む」といった意味を持つフレーズです。感動や悲しみなど、強い感情を抱いたときや、何かに打たれたときなどに使われます。また、物理的な痛みや刺激により涙が出る状況でも使うことができます。例えば、「映画を見て感動して涙が出た」を英語で表現すると、「I was tearing up watching the movie」となります。 I got so choked up watching that movie. その映画を観て、とても感動して目頭が熱くなった。 After watching the movie, my eyes were welling up with tears because it was so touching. 映画を見た後、それがとても感動的だったので、目頭が熱くなって涙が出そうになりました。 Getting choked upと"Eyes welling up with tears"は両方とも感情が高まる状況を表す表現ですが、異なる感情を強調します。"Getting choked up"は感情が一杯になり、言葉に詰まるほど感動したり、悲しんだりする状況を表します。一方、"Eyes welling up with tears"は涙が溢れそうになるほど強い感情(喜び、悲しみ、怒りなど)を体験している状況を指します。前者は感情が声に影響を与えることを強調し、後者は感情が物理的な涙として表れることを強調します。

続きを読む

0 909
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your baby is getting bigger! Their cheeks have filled out. 赤ちゃん、大きくなったね!頬がふっくらしてきたよ。 「My cheeks have filled out」は、自分の頬がふっくらとした、もしくは太ったという意味を持つフレーズです。体重が増えた時や、エクササイズや食事で体が健康的になった結果として使われます。また、子供が成長したり、体調が良くなった証拠としても使えます。逆に、痩せて頬がこけていた人が太って頬が戻った時にも使います。 Your baby has really grown! My cheeks have become chubby just like theirs! 赤ちゃん、すごく大きくなったね!私の頬も赤ちゃんみたいにふっくらしてきたよ! Your baby has really filled out, their cheeks have plumped up! あなたの赤ちゃん、すごく太ってきて、頬がふっくらしてきたね! My cheeks have become chubbyは自身の頬が丸くなったことを述べる一方、"My cheeks have plumped up"は一般的に短期間での変化を示し、しばしば一時的であることを示す。例えば、風邪をひいたりアレルギー反応が出たりすると頬が腫れて"plumped up"になることがある。しかし、"chubby"は一般的に体重増加や肥満を指し、より長期的な変化を示す。

続きを読む

0 4,038
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How much is the charge for a companion? 「付き添いはいくらですか?」 「コンパニオン」は、一緒に過ごす人、旅行の同行者、または友人やパートナーを指す英語の言葉です。特に、共に時間を過ごし、助け合い、楽しむ関係を示します。また、特定の活動(例えば冒険や調査など)で一緒に行動するパートナーやペットや動物の相棒を指すこともあります。一方、ビジネスの世界では、共に仕事を行う同僚やパートナーを指すこともあります。 How much is the fee for a chaperone at the trampoline park? トランポリンパークの付き添いの料金はいくらですか? How much is the charge for an escort? 「付き添いはいくらですか?」 Chaperoneは主に若い人や未成年者が社会的な活動に参加する際の監督者を指します。また、道徳的な規範を維持する役割もあります。一方、"Escort"は誰かを特定の場所に連れて行ったり、特定の場所から連れてきたりする人を指します。また、"Escort"は公式のイベントや社交場でパートナーとして行動する人を指すこともあります。したがって、文脈や目的によって使い分けられます。

続きを読む

0 1,209
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I hear snoring from the empty room; is someone sleeping like a log in there? 誰もいないはずの部屋からいびきが聞こえるんだけど、もしかして誰かが爆睡しているの? 「Sleep like a log」は、「ぐっすりと眠る」や「深い眠りにつく」を意味する英語のイディオムです。この表現は、動かない、重くて硬い丸太(log)にたとえて、深くて静かな眠りを表現しています。例えば、一日中運動した後や、非常に疲れているときなど、深い眠りにつくことを表すときに使うことができます。 Someone's in there sleeping like a baby, I can hear snoring. 誰かがそこで赤ちゃんのようにぐっすり寝ているよ、いびきが聞こえるから。 Someone must be sleeping like a rock in there, I can hear snoring. 誰かがそこで石のように爆睡しているに違いない、いびきが聞こえるから。 「Sleep like a baby」は深い安らぎの眠りを表し、覚醒せずにぐっすり眠った状態を示します。一方、"Sleep like a rock"は非常に深い、動かない眠りを意味し、周囲の騒音や動きに気づかないほどの熟睡を表します。どちらも良い睡眠を示しますが、"Sleep like a rock"はより重い眠りを表すと言えるでしょう。

続きを読む