shiata

shiataさん

shiataさん

給油する を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

ガソリンがなくなりそうだったので、「ガソリンスタンドに寄って給油しよう」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 00:00

回答

・Cheer up
・Go for it!
・Keep pushing!

Cheer up, we'll stop by a gas station to refuel.
「元気出して、ガソリンスタンドに寄って給油しよう。」

「Cheer up」は、「元気を出して」や「明るくなろう」などの意味で使われます。他人が落ち込んでいる、困っている、失敗や悲しみに打ちひしがれているときに、その人を励ます、元気づけるために使います。また、自分自身が悩んでいる時に、自分を鼓舞するためにも使われます。慰めの言葉として、またはポジティブな気持ちや希望を引き出すために用いられます。

Let's stop by the gas station. It looks like we're about to run out of gas. Go for it!
「ガソリンスタンドに寄りましょう。ガソリンがなくなりそうだから。やってみよう!」

We're running low on gas, let's stop by a gas station. Keep pushing!
「ガソリンがなくなりそうだから、ガソリンスタンドに寄ろう。頑張って!」

Go for it!は、誰かが新しいことを試みるか、何かに挑戦しようとしているときに、それを励ますために使います。一方、"Keep pushing!"は、すでに何かに取り組んでいて、特に困難な状況下で、それを続けるように励ますために使います。つまり、「Go for it!」は挑戦を始める段階、「Keep pushing!」は途中で諦めずに続けることを応援する文脈で使われます。

Karin

Karinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/24 08:21

回答

・refuel
・fill up
・gas up

1. refuel
"fuel"は「燃料」という意味で、"re"をつけることによって再度燃料を補給するという意味で「給油する」と言いたい時に使います。

例文
I need to refuel my car before we hit the road.
車が出発する前に給油しなければなりません。

2. fill up
直訳すると「いっぱいにする」という意味ですが、給油する時にこの表現も使われます。

例文
Let's stop at the gas station and fill up the tank.
ガソリンスタンドに寄ってタンクに給油しましょう。

3. gas up
スラングで「給油する」という意味です。

例文
Let's stop at the gas station and fill up the tank.
ガソリンスタンドに寄ってタンクに給油しましょう。

ちなみに、「ガソリン」という言葉も国や地域によって異なり、カナダやアメリカでは"gas"、または"gasoline"をよく使い、イギリスやオーストラリアでは"petrol"がよく使われています。

0 1,233
役に立った
PV1,233
シェア
ツイート