Andrea

Andreaさん

2023/05/12 10:00

石油ストーブ を英語で教えて!

停電の時便利なので、「電気不要の石油ストーブも家にあります」と言いたいです。

0 997
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/07 00:00

回答

・Kerosene Heater
・Oil Heater
・Oil Stove

We also have a kerosene heater at home, which comes in handy during power outages.
停電のときに便利なので、家には石油ストーブもあります。

ケロシンヒーターは、灯油を燃料とする暖房器具の一種で、寒冷地や冬季の暖房対策として使用されます。主に家庭内やキャンプ場などで活用され、電気が使えない場所や停電時の非常用暖房器具としても役立ちます。ただし、使用する際は換気をしっかりと行うことが重要で、火災のリスクもあるため安全対策も必要です。また、燃料となる灯油の補給も必要なので、維持管理にも工夫が求められます。

I also have an oil heater at home, which is handy for power outages.
停電の時に便利なので、家には石油ヒーターもあります。

I have an oil stove at home, which is useful during power outages as it doesn't require electricity.
「電気不要の石油ストーブも家にあります。停電の時便利です。」

Oil Heaterは通常、電源を使用して動作し、オイルを通じて部屋全体を暖めるためのポータブルなデバイスを指します。これは一般的に住宅やオフィスのような閉鎖された空間で使用されます。一方、Oil Stoveは主に灯油を使用し、独自の熱源として機能します。これはキャンプや野外活動、非常時など、電源が利用できない場所でよく使用されます。したがって、これらは主に使用場所とエネルギー源によって使い分けられます。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 16:22

回答

・oil heater

We also have an oil heater at home, which is useful during power outages.
電気不要の石油ストーブも家にあります。停電の時便利です。

石油ストーブを英語で表現すると、 "oil heater" となります
"useful during power outages"は「停電の時に便利です」という意味です。石油ストーブは電気が使えない状況下でも暖房を提供するため、便利なアイテムですよね。特に日本は災害が多いため、いざというときには便利です。

ちなみに、「電気ストーブ」は“electric heater”です。

ご参考になれば幸いです。

Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/10 16:59

回答

・oil heater

「石油ストーブ」は英語で "oil heater" と表現します。「ストーブ」は日本では一般的に「暖房装置」全般を指すことが多いですが、英語では「stove」は「コンロ」や「オーブン」を指すことが一般的で、暖房装置としての「ストーブ」は「heater」を使用します。そして「石油」は「oil」と訳しますので、「石油ストーブ」は「oil heater」となります。

したがって、「電気不要の石油ストーブも家にあります」を英語にすると "I have an oil heater at home that doesn't require electricity." と表現できます。

以下、具体的な文脈に応じた例文です。

1. "During power outages, my oil heater comes in handy as it doesn't need electricity."
(停電の際、私の石油ストーブは電気が不要なので重宝します。)
2. "For emergency situations, I keep an oil heater at home that can work without electricity."
(緊急時のために、家には電気が不要な石油ストーブを置いています。)

役に立った
PV997
シェア
ポスト