Mikkoさん
2024/08/01 10:00
自分で給油するのは初めてなんです を英語で教えて!
ガソリンスタンドで給油の仕方を教わるときに「自分で給油するのは初めてなんです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's first time to pump gas / gasoline myself.
・It's first time to serve petrol by myself.
「自分で給油するのは初めてなんです」は上記の表現があります。
1. It's first time to pump gas / gasoline myself.
自分で給油するのは初めてなんです。
「ガソリン」はアメリカでは gas または gasoline といいます。
「吸い上げる」pump と組み合わせて pump gas / gasoline 「ガソリンをくみ上げる」を意味し、給油する事を表します。
pump = (水、空気、ガスなどを)ポンプでくみ上げる
後半の myself は「自身で」を意味し、動詞の pump を補足説明します。
例文
It's first time to pump gas / gasoline myself, so please show me it first.
自分で給油するのは初めてなんで、まず見本を見せて。
2. It's first time to serve petrol by myself.
自分で給油するのは初めてなんです。
イギリスでは「ガソリン」は petrol といいます。
serve は「~を支給する」を意味し、serve A with B で「AにBを供給する」です。
また 「自身で」は myself の他、by myself の表現があります。
こちらの方が「自力で」「一人で」の意味合いが強くなります。
例文
I'm a little nervous, because it's first time to serve petrol by myself.
自分で給油するのは初めてで、少し緊張する。