プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 157
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm doing a spring cleaning to welcome the New Year with a fresh start. 新年を新鮮な気持ちで迎えるために、家じゅうの大掃除をします。 「Spring cleaning(スプリング・クリーニング)」は、春に行われる大掃除のことを指します。冬の終わりとともに新たなスタートを切るため、家全体を徹底的に清掃する習慣が西洋にあります。家具の移動やカーテンの洗濯など、日頃は手を付けない場所まで掃除することが一般的です。また、不要な物を処分し、生活を整理整頓する意味合いも含まれます。使えるシチュエーションは、例えば春になったので「Spring cleaningを始めるわ」「スプリング・クリーニングをして部屋がすっきりした」などといった具体的な掃除の話題が出た場合などです。 We'll be doing a deep cleaning of the entire house to welcome the New Year. 新年を迎えるために、家じゅうをディープクリーニングします。 I'm doing my year-end cleaning to sweep away all the dust in the house and welcome the New Year. 年末の大掃除をして、家中のホコリを払い除け、新年を迎えるつもりです。 "Deep cleaning"は、通常の掃除よりも徹底的に行う掃除を指す言葉です。通常の掃除では落としきれない汚れや、普段手が届かない場所をきれいにするために使用されます。例えば、春の大掃除などで使われます。 一方、"Year-end cleaning"は年末の大掃除を指す言葉です。年の終わりに、家全体をきれいにするための掃除をする際に使われます。新しい一年を迎えるために、古い一年の汚れを落とす意味合いがあります。

続きを読む

0 1,399
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you want to go to the sauna? 「サウナに入りませんか?」 「Go to the sauna」は「サウナに行く」という直訳通りの意味です。リラクゼーションや健康促進のためにサウナに行くという状況で使用します。また、友人とサウナに行く約束をする際や、サウナを提案するときにも使えます。フィットネスジムやスパなどに行く予定を示す言葉としても使われます。 Do you want to hit the sauna? 「サウナに入りませんか?」 Do you want to take a sauna? 「サウナに入りませんか?」 Hit the saunaと"Take a sauna"は基本的には同じ意味で、サウナに行くことを指します。しかし、"Hit the sauna"はよりカジュアルで、スポーツやエクササイズの後などによく使われます。一方、"Take a sauna"は少しフォーマルな表現で、リラクゼーションや健康への配慮を強調する場合に使われます。また、"Hit the sauna"は少し急ぎ足でサウナに行くという意味合いがありますが、"Take a sauna"はゆっくりと時間をかけてサウナに行くという感じがあります。

続きを読む

0 1,287
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The children are taking turns on the swing. 子供たちは順番にブランコで遊んでいます。 「Taking turns」は「順番に」という意味で、特にゲームや会話、作業を行う際によく使われます。どの参加者も均等に機会を得られるよう、順番に活動を行うことを示します。例えば、子供たちが遊び道具を共有する場合や、会議で発言する際、道路で車が交差点を通過するときなどに用いられます。また、同時に行動することが難しい、または公平さを保つために順番を決める状況でも使用されます。「Taking turns」は協調性を重視する文化の中で特に重要な概念です。 The children are taking turns on the swing. 子供たちは交代でブランコで遊んでいます。 The kids are tag teaming on the swing. 子供たちはブランコで交代で遊んでいます。 "Alternating"は、一つのタスクまたは役割を交互に行うことを指し、一人が終わった後に次の人が始めます。例えば、調理を交互に行う場合などです。 一方で"Tag teaming"は、二人以上の人が協力して一つのタスクを同時に行うことを指します。この表現は特にプロレスから来ており、一人が休んでいる間にパートナーが戦うという戦略を指します。例えば、一つのプロジェクトを複数人で分担して行う場合などに使われます。

続きを読む

0 353
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Start your engines, let's get going! We have a date to catch. 「エンジンをかけて、さぁ出発しよう!デートに遅れちゃうよ。」 「Start your engines, let's get going!」は直訳すると「エンジンを始動させて、行きましょう!」となります。自動車や飛行機などのエンジンを始動させる行為を指していますが、比喩的な意味も含んでおり、主に何かを始める時に使われます。新たなプロジェクトの開始や、スポーツの試合開始、旅行の出発、パーティーの開始など、何かを始めるときのエネルギーと意欲を鼓舞する表現として使用します。また、集団に対して一斉に行動を開始するように促すときにも使われます。 Alright, sweetheart. Fire up the engine, let's hit the road for our date! さぁ、愛しい人よ。エンジンをかけて、デートに出発しよう! Alright, rev up the motor, it's time to roll out for our date! さぁ、エンジンをかけて、デートに出発する時間だよ! 「Fire up the engine, let's hit the road!」と「Rev up the motor, it's time to roll out!」はどちらも旅行や出発を意味するフレーズです。しかし、「Fire up the engine, let's hit the road!」はよりカジュアルな状況、例えば友人とのロードトリップに最も適しています。一方、「Rev up the motor, it's time to roll out!」はもう少しフォーマルな状況や、軍事的なコンテクストでよく使われます。また、「Rev up the motor」はエンジンを強く回す、つまりスピーディーに行動することを意味しているのに対し、「Fire up the engine」は単にエンジンを始動することを意味します。

続きを読む

0 1,070
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll try my best, but don't get your hopes up. 最善を尽くしますが、あまり期待しないでください。 Don't get your hopes up.は、「期待しないで」「あまり期待しない方がいい」というニュアンスの英語表現です。具体的な結果や出来事に対して、他の人が過度に期待したり、楽観的になりすぎたりするのを抑えるために使われます。予想される結果が思ったほど良くないかもしれない、または予想外の結果になる可能性がある時に、その人を守るため、または現実を直視させるために使われます。 Sure, I'll do my best but don't count your chickens before they're hatched. もちろん、ベストを尽くしますが、卵が孵る前に鶏を数えないでください(つまり、あまり期待しないでください)。 Sure, I'll try, but don't hold your breath. もちろんやってみますが、あんまり期待しないでください。 "Don't count your chickens before they're hatched"は、結果が確定する前に早とちりしないようにという意味で使われます。例えば、他人が約束を果たすことを確信している状況や、自分の計画が必ず成功すると予想している場合などに使います。 一方、"Don't hold your breath"は、期待して待つ価値がない、またはそのことが起こる可能性が低いことを指すために使われます。例えば、誰かが自分に対して非現実的な約束をした場合や、あまりにも遠い未来の出来事について話している場合などに使います。

続きを読む