プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
The wind is so strong that it's creating a dust cloud. 風がとても強くて、砂煙が発生しています。 ダストクラウドは、砂や土などの細かい粒子が風によって大量に巻き上げられ、空中に広がる現象を指します。これは天候や自然災害、工事現場などで起こります。また、比喩的には、混乱や騒動、明確さの欠如を表す表現として使われることもあります。例えば、競走馬が走った後のほこりが立つ様子や、物事が混乱して真実が見えない状況などを指すことがあります。 We had to drive through a dust storm on our way home. 帰宅途中、ダストストームを通り抜けなければなりませんでした。 In English, when the dust from the sand looks like smoke, we call it a sandstorm. 英語では、砂の塵が煙のように見えるとき、それをsandstormと呼びます。 "Dust storm"と"Sandstorm"は、両方とも強風によって土や砂が巻き上げられる現象を指しますが、その発生場所や影響範囲に違いがあります。"Dust storm"は、一般に農地や乾燥地などで土壌が風によって広範囲に運ばれる現象を指します。一方、"Sandstorm"は、主に砂漠や海岸で砂が巻き上げられ、視界が極端に悪化する現象を指します。つまり、"Sandstorm"は砂の粒が大きく、地域が限定され、"Dust storm"はより広範囲に影響を及ぼすことが一般的です。
I really want to go, but I have another commitment. 本当に行きたいのですが、他の予定があるんです。 「I really want to go, but...」は、「本当に行きたいんだけど…」という意味で、自分が何かをしたいと強く思っているにも関わらず、何らかの理由や問題でそれが難しい、または不可能であることを示しています。このフレーズは、パーティーや旅行、イベントなどに参加したいけど時間がない、体調が悪い、お金がないなど、何らかの理由で参加できない場合に使われます。また、その理由を具体的に述べる前に用いられ、相手に自分の気持ちを理解してもらうために使用されます。 I'm dying to go, but I have a prior commitment. 行きたいのはやまやまなんだけど、前からの約束があるんだ。 I'm itching to go, but I have to finish my work first. 行きたいのはやまやまなんだけど、先に仕事を終わらせないといけないんだ。 "I'm dying to go, but..."は非常に強く何かをしたいと思っているときに使用し、その行動を取ることが困難または不可能であることを示します。一方、"I'm itching to go, but..."は同じく何かをしたくてうずうずしている状態を表しますが、"dying to"ほど強くはありません。また、"itching to"は行動を起こすための刺激やエネルギーを感じていることを示すことが多いです。
Are you just lip-syncing? 「口パクじゃない?」 「Are you just lip-syncing?」は、「あなたただ口パクしているだけ?」という意味で、相手が本当に歌っているのか、それとも口パクで偽装しているのかを問う表現です。主にライブパフォーマンスや歌番組などで歌手のパフォーマンスを見ているときに使われます。また、比喩的な意味も含めて、相手が自分の言葉で話しているのか、それとも他人の言葉を借りているのかを問うときにも使えます。 Is he really singing, or is he just lip-syncing? 「彼は本当に歌っているの?それともただ口パクしているだけ?」 Are you just pretending to sing? It doesn't seem like you're actually singing. 「口パクしてるだけじゃない?本当に歌ってるように見えないよ。」 "Are you just mouthing the words?"は実際に歌声を出さずに、ただ口を動かして歌詞を唱えているかどうかを問う表現です。一方、"Are you just pretending to sing?"は、その人が歌っているふりをしているかどうかを問います。これは声を出す、出さないに関わらず、全体的なパフォーマンス(表情や身振り手振りなど)が含まれます。前者はより具体的な行為に焦点を当て、後者はより全体的な行為や態度に焦点を当てています。
Let's skip the formalities and get to know each other better. 「堅苦しい挨拶は抜きにして、もっとお互いを知りましょう。」 「Let's skip the formalities.」は、「形式張らないで進めましょう」という意味で、特定の状況やプロセスを速やかに進行させるために、必要のない儀式や手続きを省略しようと提案する際に使います。ビジネスの会議やカジュアルな場での会話など、相手との関係が既に築かれている場合や、時間を節約したい場合によく使われます。 Let's cut to the chase, no need for formalities. 「本題に入りましょう。堅苦しい挨拶は抜きにしましょう。」 Let's dispense with the pleasantries, we're here to get to know each other better. 「堅苦しい挨拶は抜きにしましょう、お互いをもっと知るためにここにいるんですから。」 "Let's cut to the chase"は直接的に本題に移ることを示し、余計な話や詳細を省きたいときに使います。一方、"Let's dispense with the pleasantries"は、丁寧な挨拶や礼儀正しい会話を経由せずに本題に入りたいときに使います。両方とも時間を無駄にせずに本題にすぐに移りたいときに使われますが、後者は特にフォーマルな状況でよく使われます。
Don't underestimate him, he knows more than he lets on. 彼を過小評価しないで、彼は見かけ以上に色々知っているから。 "Don't underestimate"は、「過小評価しないで」「甘く見ないで」という意味で、相手の能力や可能性を低く見積もらないように警戒や注意を促す表現です。試験やスポーツなどの競争状況、課題や問題を解決する際などに使われます。また、人物だけでなく、事態や状況に対しても使われ、その重大さや困難さを認識するように呼びかける際にも使います。 Don't count him out, he knows more than he lets on. 彼を軽視しないで、見かけによらず色々知っているから。 Don't write off John just because he seems aloof. He's actually very knowledgeable. ジョンがどこかぼんやりしているように見えるからといって、彼を見過ごすな。彼は実はとても物知りなんだ。 "Don't count out"と"Don't write off"はどちらも何かがまだ可能性を秘めているという意味で使われますが、微妙な違いがあります。 "Don't count out"は、特にスポーツや競争の状況で使われ、ある人やチームがまだ勝つ可能性があると示唆します。例えば、「彼をまだ数えるな。彼はまだ勝つ可能性がある」。 一方、「Don't write off」は、ある人や物事が完全に価値がないと見なされるのを防ぐために使われます。例えば、「彼を見捨てないで、彼にはまだ何か貢献できるものがある」。