プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,290
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When was your birthday again? 「君の誕生日、もう一度言ってくれる?」 「When was your birthday again?」は、「もう一度、あなたの誕生日はいつでしたっけ?」という意味です。これは、相手の誕生日をすでに知っていたが忘れてしまった時や、確認したいときに使います。親しい関係であればカジュアルな会話の一部として、またはビジネスの場面で顧客情報を再確認する際など様々なシチュエーションで使えます。ただし、忘れられたことに対して相手が不快に思う可能性もあるため、言い方やタイミングには注意が必要です。 I forgot, when is your birthday? 「すまない、君の誕生日、いつだったっけ?」 Remind me, when is your birthday again? 「ちょっと教えて、あなたの誕生日はいつだっけ?」 "I forgot, when is your birthday?"は、誕生日を完全に忘れてしまったときに使います。直訳すると「私は忘れてしまったのですが、あなたの誕生日はいつでしたっけ?」となります。一方、"Remind me, what's your birthday?"は、誕生日を一時的に思い出せないとき、または確認のために使います。「思い出させてください、あなたの誕生日は何日でしたっけ?」というニュアンスです。前者は忘れたことを謝罪の意味も含んでおり、後者は単純に情報を再確認したいときに使います。

続きを読む

0 310
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A widespread area of Japan is being affected by the most severe polar vortex this winter. この冬一番の強い極寒の大気渦により、日本の広範囲が影響を受けています。 「ポーラーボルテックス」とは、北極や南極の上空に存在する大気の渦巻き現象のことを指します。通常は厳しい寒さを極地に閉じ込めていますが、そのバランスが崩れた時、極地の冷たい空気が中緯度地方に流れ込むことがあります。これにより、通常よりもはるかに寒い天候がもたらされることがあります。例えば、ニュースで「ポーラーボルテックスの影響で北米が大寒波に見舞われた」といった報道がされることがあります。 An arctic blast is affecting wide areas of Japan, making this the coldest winter yet. 「極寒の冷気が日本の広範囲に影響を及ぼしており、今年の冬はこれまでで一番寒い冬となっています。」 A deep freeze is impacting a wide range of areas in Japan due to the severest cold wave this winter. この冬一番の大寒波により、日本の広範囲が深刻な冷凍状態に見舞われています。 "Arctic blast"と"Deep freeze"はどちらも極寒の天候を指す表現ですが、微妙な違いがあります。"Arctic blast"は通常、一時的に非常に寒い空気が流れ込む現象を指し、突然の寒波を想起させます。例えば、「明日はアークティックブラストが来るから、厚着をして出掛けてね」という風に使います。一方、"Deep freeze"は長期間にわたる非常に寒い期間を指すことが多く、特に冷凍や氷点下の状態を連想させます。例えば、「この町はディープフリーズに陥っていて、何週間も雪が解けない」というように使われます。

続きを読む

0 239
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had a nightmare that was so scary, I felt like I couldn't breathe. すごく怖い悪夢を見て、息ができないような感じがしたよ。 「I can't breathe.」は「息ができない」という直訳の意味です。これは物理的な息苦しさを表す時や、恐怖や驚き、ストレスなどによる心理的な圧迫感を伝える時に使われます。また、近年ではアメリカでの人種差別抗議のスローガンとしても広く知られています。 I felt suffocated, it turned out I was having a nightmare. 「息苦しく感じたんだけど、結局は悪夢を見ていたんだ。」 I woke up feeling choked, turns out I was having a nightmare. 「息苦しいと感じて目が覚めたんだけど、悪夢を見ていたんだよ。」 "I feel suffocated"と"I'm feeling choked"は似たような感情を表すが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "I feel suffocated"は通常、ある状況や人々によって自由が制限されたり、圧迫されている感じを表します。ストレスの多い状況や束縛的な関係などで使われます。 一方、"I'm feeling choked"はより物理的な感覚や強い感情的反応を表すことが多いです。例えば、悲しみや驚きが強すぎて言葉が出ない状況などで使われます。

続きを読む

0 2,110
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thanks for giving me a ride home. 「家まで送ってくれてありがとう。」 「Thanks for giving me a ride.」は、「車で送ってくれてありがとう」という意味です。この表現は、友人や知人が自分を車に乗せて目的地まで送ってくれた際に、その感謝の気持ちを表すために使われます。また、タクシーやライドシェアサービスのドライバーに対する礼儀としても使えます。直訳すると「乗せてくれてありがとう」となりますが、日本語の感謝の表現としては「送ってくれてありがとう」が自然です。 Thanks for the lift, I really appreciate it. 「送ってくれてありがとう、本当に助かりました。」 Thanks for dropping me off at my house. I appreciate the ride. 家まで送ってくれてありがとう。本当に助かったよ。 「Thanks for the lift」は、自動車での移動を助けてもらった後に、感謝の意を示すために使われます。一方、「I appreciate the ride」はより公式な感謝の表現で、同じく自動車での移動を助けてもらった後に使われますが、この表現はより深い感謝の意を示します。基本的にはどちらの表現も同じ状況で使われますが、後者の方がよりフォーマルな印象を与えます。

続きを読む

0 773
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It was not at all good. 全然よくなかったよ。 "Not at all."は、日本語で「全く(そうではない)」や「まったく問題ない」などと訳されます。主に、人からお礼や謝罪を言われた時に、それを軽減する意味で使われます。また、否定の質問に対して強く否定する意味合いでも使われます。例えば、「それは困りますか?」に対して「全く困りません」と答える際などに使用します。 How did your exam go? Not even close. 「試験どうだった?」 「全然(ダメ)だったよ。」 How was your exam? Not in the slightest good. 「試験どうだった?」 「全然(ダメ)だったよ。」 "Not even close"と"Not in the slightest"はどちらも相手の意見や行動が全く正確でない、または期待に全く達していないことを表す表現です。しかし、微妙な違いがあります。"Not even close"は結果が目標や予想からかけ離れていることを指し、例えばゲームで大きく負けたときなどに使われます。対して"Not in the slightest"は信念や意見が全く同意できないレベルであることを強調し、より個人的な意見や感情に使われます。

続きを読む