プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,325
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

自然現象で、実際には存在しないものが砂漠や海上などに現れて見える現象を「蜃気楼」と言いますが、これは英語でmirageと言います。 ミラージュは、フランス語で「幻影」を意味し、日本語でも同様の意味を持ちます。光学的な現象や幻想的な存在を指し、実際には存在しないものが見えるかのように感じさせる状況を表す言葉です。また、広義には、一見魅力的に見えるが実際は達成不可能な夢や希望を指すこともあります。例えば、「彼の成功はミラージュのようだった。実際には何も達成していなかった」というように使えます。また、気象学や物理学の文脈でも使われることがあります。 英語では、蜃気楼を「Optical illusion」と呼びます。 砂漠や海上などに存在しない物が見える自然現象を英語で「Fata Morgana」、つまり蜃気楼と言います。 "Optical illusion"と"Fata Morgana"は、どちらも視覚的な錯覚を指しますが、使われる具体的な状況が異なります。 "Optical illusion"は、一般的な錯覚を指す言葉で、日常的に広く使用されます。これは、物体の形、色、位置などが実際とは異なって見える現象を指します。 一方、"Fata Morgana"は特定の種類の蜃気楼を指します。これは、大気の屈折により遠くの物体が浮かんで見える、または風景が歪んで見える現象を指します。"Fata Morgana"は、特に海や砂漠で見られる現象について話すときに使用されます。

続きを読む

0 914
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She probably wastes a lot of money, given how much she shops despite her income. 彼女の収入の割に買い物が多いから、たぶん彼女は浪費家だよ。 「Waste」は、主に「無駄」「廃棄物」「浪費」などの意味を持つ英語の単語です。物事が役に立たない、または必要以上に使われている状況を表す際に使います。例えば、リソースや時間、お金などを無駄に使ってしまうことを"Waste"と表現します。また、ゴミや排出物などを指す際にも使われます。注意点としては、"Waste"は否定的なニュアンスを含むため、肯定的な状況を表す際には使わないようにしましょう。 She probably squanders her money, considering she shops a lot despite her income. 彼女は収入に比べて買い物が多いから、多分彼女はお金を浪費しているんだよ。 She probably throws away a lot of money on shopping, considering her income. 彼女の収入を考えると、多分彼女は買い物にたくさんのお金を浪費しているだろう。 "Squander"は主に時間や機会、そしてお金などの価値あるリソースを無駄に使う、または利用しきらないことを指す言葉です。この言葉には、無意味に無駄遣いするという否定的な意味合いが含まれます。一方、"throw away"は物理的なアイテムを文字通り捨てることを指します。これは、不要なものを捨てる行為を指すことが一般的で、特に価値あるものを無駄にするという意味合いは含まれません。

続きを読む

0 427
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Have you been bar hopping all night? 「一晩中、バーをハシゴしてたの?」 「Bar hopping」は、一晩で複数のバーやパブを巡ることを指す英語のスラングです。友人との楽しい夜遊びやデート、新しい場所や文化を体験したい旅行者など、様々なシチュエーションで使われます。バーやパブの雰囲気や特色を楽しみながら、様々なドリンクや料理を試すことができます。また、新たな出会いがあるかもしれません。しかし、公共の場でのマナーや自己管理を忘れずに楽しみましょう。 Where have you been gallivanting around so late at night? 「こんなに遅くまで、どこを遊び歩いていたの?」 Have you been out painting the town red? 「町中を遊び歩いていたの?」 「Gallivanting around」は何か目的なく、気ままに楽しむ様子を表すフレーズで、特に旅行や散歩などのコンテクストで用いられます。「Paint the town red」も似たような楽しむという意味ですが、こちらは特にパーティーや夜遊びを連想させ、活発に飲み食いし、楽しみまくる様子を表します。従って、落ち着いた楽しみ方の際は「Gallivanting around」、派手に楽しむ際は「Paint the town red」を使い分けると良いでしょう。

続きを読む

0 2,387
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems they're apologizing for nuisance behavior towards the store. 「彼らはお店に対する迷惑行為を謝罪しているようだ。」 ヌイサンス行為(Nuisance behavior)は、他人を不快にさせる、迷惑な行動や振る舞いを指します。主に社会的な場面や公共の場でのマナー違反、他人の生活を妨げるような行為などが該当します。例えば、大音量で音楽を聴く、ゴミを道に捨てる、大声で話すなどがヌイサンス行為にあたります。故意に他人を困らせる行為だけでなく、自身が気づかないうちに他人に迷惑をかけてしまう行為もヌイサンス行為と言えます。 It seems like they are apologizing for their troublesome behavior towards the store. お店に対する迷惑行為について謝罪しているようです。 It seems like they're apologizing for their inconsiderate behavior towards the store. 「お店に対する無神経な行動について謝罪しているようです。」 "Troublesome behavior"は、問題を引き起こす、または面倒な行動を指します。例えば、子供が家具を壊したり、社員が規則を守らなかったりすることを指すでしょう。これに対して、"Inconsiderate behavior"は、他人の感情や状況を考慮しない行動を指します。大声で話す、他人の意見を無視する、他人の時間を尊重しないなどがこれに該当します。両者は時として重なりますが、"Troublesome"は物理的な問題や実質的な困難を、"Inconsiderate"は他人への配慮の欠如を強調します。

続きを読む

0 317
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was amazed at how quickly she could move on to someone else. 彼女がどれだけ早く他の人に移ることができるのかに驚いた。 このフレーズは、彼/彼女/彼らが物事を変える、または自分自身を変えるスピードに驚いていることを表現します。心の変化、表情、態度、行動など、さまざまな状況で使用できます。例えば、人が怒りからすぐに喜びに切り替えたり、困難な問題をすぐに解決したり、新しいスキルをすばやく習得したりする場合などに使えます。また、ポジティブまたはネガティブな意味で使うことができます。 I was taken aback by how rapidly they could switch gears, finding someone new right after a fight with their previous partner. 彼らが前のパートナーとの喧嘩の直後にすぐに新しい人を見つけるという、その早さには驚かされました。 I was astounded by their ability to turn on a dime when my friend quickly found someone new after a fight with her boyfriend. 友人が彼氏との喧嘩の後、すぐに新しい相手を見つけた彼女の変わり身の早さに私は驚いた。 「I was taken aback by how rapidly they could switch gears」は、他人が直面している状況にすばやく適応したり、策略を変更したりする能力に驚くときに使います。一方、「I was astounded by their ability to turn on a dime」は、他人が非常に迅速に、時には予想外に行動の方向を変える能力に驚きを表現する時に使います。後者はよりドラマチックな変化を強調し、前者はより一般的な状況適応能力を示しています。

続きを読む