Okamuratakaさん
2023/02/13 10:00
蜃気楼 を英語で教えて!
そこにはないものが、自然現象で砂漠や海上などに現れて見える時に「蜃気楼」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・mirage
「蜃気楼」は上記の名詞で表します。
富山湾の蜃気楼が有名ですよね。英語で説明してみましょう。
The mirage seen over Toyama Bay is a famous natural phenomenon in Japan, where distant objects appear distorted or floating due to atmospheric refraction.
富山湾に現れる蜃気楼は、日本でも有名な自然現象で、大気の屈折によって遠くの物体が歪んだり浮かんで見えるものです。
phenomenon:現象(可算名詞)
distant:遠くの(形容詞)
appear:現れる(自動詞)
distorted:ゆがんだ(形容詞)
floating:浮いている(形容詞)
due to:~による(慣用表現の副詞句)
atmospheric refraction:大気の屈折(不可算の名詞句)
前半は第二文型(主語[mirage seen over Toyama Bay:富山湾に現れる蜃気楼]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[famous natural phenomenon in Japan:日本でも有名な自然現象])です。
後半の従属節は関係副詞(where:そこでは)のあとに第二文型(主語[distant objects:遠くの物体]+動詞[appear]+補語の形容詞句[distorted or floating:歪んだり浮かんで])に副詞句(due to atmospheric refraction:大気の屈折によって)です。
回答
・mirage
「蜃気楼」は、上記のように表せます。
mirage : 蜃気楼、幻想、妄想(名詞)
・フランス語由来の英語表現になります。
例文
I could see the lake, but unfortunately, it was just a mirage.
湖が見えたが、残念ながら、それはただの蜃気楼だった。
※see は「自然に視界に入る」という意味の「見る」を表す動詞になります。
ちなみに「見ようと意識して見る」という場合の「見る」は look で表せます。
例)
Anyway, look at this.
とにかくこれを見てよ。
※unfortunately は「残念ながら」「あいにく」「不運にも」といった意味の副詞になります。
回答
・Mirage
・Optical illusion
・Fata Morgana
自然現象で、実際には存在しないものが砂漠や海上などに現れて見える現象を「蜃気楼」と言いますが、これは英語でmirageと言います。
ミラージュは、フランス語で「幻影」を意味し、日本語でも同様の意味を持ちます。光学的な現象や幻想的な存在を指し、実際には存在しないものが見えるかのように感じさせる状況を表す言葉です。また、広義には、一見魅力的に見えるが実際は達成不可能な夢や希望を指すこともあります。例えば、「彼の成功はミラージュのようだった。実際には何も達成していなかった」というように使えます。また、気象学や物理学の文脈でも使われることがあります。
英語では、蜃気楼を「Optical illusion」と呼びます。
砂漠や海上などに存在しない物が見える自然現象を英語で「Fata Morgana」、つまり蜃気楼と言います。
"Optical illusion"と"Fata Morgana"は、どちらも視覚的な錯覚を指しますが、使われる具体的な状況が異なります。
"Optical illusion"は、一般的な錯覚を指す言葉で、日常的に広く使用されます。これは、物体の形、色、位置などが実際とは異なって見える現象を指します。
一方、"Fata Morgana"は特定の種類の蜃気楼を指します。これは、大気の屈折により遠くの物体が浮かんで見える、または風景が歪んで見える現象を指します。"Fata Morgana"は、特に海や砂漠で見られる現象について話すときに使用されます。
回答
・mirage
英語で「蜃気楼」は
「mirage」ということができます。
mirage(ミラージ)は
そのまま「蜃気楼」という意味です。
使い方例としては
「I thought it was a river but it was just a mirage. Damn it!」
(意味:川だと思ったが、ただの蜃気楼でした。ちくしょー!)
このようにいうことができますね。
ちなみに、光の屈折によって見える違う現象の「虹」は英語で「rainbow」(レインボー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。
関連する質問
- 蜃気楼 を英語で教えて!
Japan