yurika

yurikaさん

yurikaさん

責任者 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

担当者の説明や態度に納得できなかったので、「責任者と話せますか?」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 00:00

回答

・Person in charge
・Responsible party
・Accountable party

Can I speak to the person in charge? I'm not satisfied with the explanation given by the current person I'm speaking with.
「責任者と話すことは可能ですか?今話している方からの説明に納得がいっていません。」

「Person in charge」は「担当者」や「責任者」という意味で、プロジェクトやタスク、あるいは特定の問題や状況の責任を持つ人を指す言葉です。この表現は、ビジネスや教育、イベントの企画など、さまざまな状況で使用されます。たとえば、クレーム対応の担当者を求めるときや、プロジェクトの進行状況を確認するために責任者に連絡を取るときなどに使えます。

Can I speak to the responsible party? I'm not satisfied with the explanation or attitude of the person in charge.
「責任者と話すことは可能ですか?担当者の説明や態度に納得できません。」

Can I speak with the accountable party? I'm not satisfied with the explanation and attitude of the person in charge.
「責任者と話せますか?担当者の説明や態度に納得できません。」

"Responsible party"は、特定のタスクや活動の実行を担当する人や団体を指す一方、"Accountable party"はその結果に対して説明責任を負う人や団体を指します。例えば、プロジェクトの中で、"Responsible party"は具体的なタスクを実行しますが、その結果が目標に達していない場合、"Accountable party"がその結果について説明を求められます。"Accountable party"は通常、権限を持っており、必要に応じてコースを修正することができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 14:04

回答

・person in charge
・representative

「責任者」は英語では person in charge や representative などで表現することができます。

I'm sorry, can I speak to the person in charge instead of you?
(申し訳ない、あなたの代わりに責任者と話せますか?)

What happened? I am the representative of this project.
(どういたしましたか?私がこのプロジェクトの責任者でございます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 200
役に立った
PV200
シェア
ツイート