yuiさん
2022/07/05 00:00
責任者 を英語で教えて!
私がこの店の責任者です。など、人の役割を表す時に使う「責任者」は英語でなんというのですか?
回答
・Person in charge
・Responsible party
・Accountable Executive
I'm the person in charge of this store.
「私がこの店の責任者です。」
「Person in charge」は、特定の任務やプロジェクトを管理または監督する人を指す英語表現で、直訳すると「担当者」や「責任者」になります。プロジェクト管理、イベント運営、店舗業務など、幅広く使えます。日常的な使い方としては例えば、店舗で「この商品の担当者は誰ですか?」と聞きたい時、「Who is the person in charge of this product?」と使うことができます。
I'm the responsible party for this store.
私がこの店の責任者です。
I am the accountable executive of this store.
私はこの店の責任者です。
"Responsible party"と"Accountable Executive"はビジネスまたはプロジェクト管理のコンテキストで主に使われ、特定の任務や目標に関連する責任と説明責任を特定の人々に割り当てます。
"Responsible party"は、具体的な任務において動作を実行する人々を指します。これは個人あるいはチーム可能性があり、彼らはその任務が期待どおりに完成することを確実にするという責任があります。
一方で、"Accountable Executive"は、特定の結果に対する最終的な説明責任を負う個人を指します。彼らは必ずしも日常のタスクを直接行うわけではないかもしれませんが、プロジェクト全体の成功や失敗に対して組織に対して説明する責任があります。
回答
・person in charge
・person responsible
「責任者」は英語では person in charge や person responsible などで表現することができます。
I am in charge of this store.
(私がこの店の責任者です。)
I am the person responsible for this project, so please contact me if you have any problems.
(私がこのプロジェクトの責任者ですので、問題がありましたらご連絡ください。)
ご参考にしていただければ幸いです。