プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

I can quickly do it while holding a hair tie in my mouth. 「ヘアゴムを口にくわえながら、すぐにできますよ。」 「To hold in one's mouth」は、「口の中に保持する」または「口にくわえる」という意味で、物理的に口の中に何かを置く状況で使います。例えば、食べ物を噛む前の状態や、歯磨きの際に歯ブラシを口に含む状態、タバコやパイプをくわえている状態など。また、一部の動物が子供を運ぶ様子を表現する際にも用いられます。 I can do it quickly by biting off the hair tie in my mouth. 口にヘアゴムをくわえながら、すぐに出来ます。 I can quickly do it by clamping the hair tie between my teeth. 「ヘアゴムを歯にはさんですぐにできますよ。」 "To bite off"は何かを一部分かじり取る、または噛み切るというアクションを指します。例えば、リンゴから一口大の部分を噛み取る場合などに使います。「To clamp between the teeth」は何かを歯で挟む、固定するというアクションを指します。例えば、鉛筆を歯で挟んで保持する場合などに使います。つまり、"to bite off"は一部を噛み切る動作に対し、"to clamp between the teeth"は何かを挟んで保持する動作を指します。

I want to show him some payback for dumping me because he thought I was too old-fashioned. 彼が私をオバサンっぽいという理由で振ったので、彼に見返してやりたいと思っています。 「Payback」は、主に「仕返し」や「報復」、「返済」などの意味を持つ英単語です。ネガティブな意味合いで使われることが多く、誰かが自分に対して不利益な行為をしたときに、同等の行動で報復することを指すことが多いです。また、ビジネスの文脈では投資や貸付金などの「返済」や「元が取れるまでの期間」を指すこともあります。例えば、「彼にはPaybackが待っている」は「彼には仕返しが待っている」、「投資のPayback期間」は「投資が元に戻るまでの期間」を意味します。 I want to show him up for breaking up with me just because he thought I was too old-fashioned. 彼が私を古風だという理由で振ったので、彼を見返したいと思います。 I'm going to prove him wrong by showing him that I'm not old-fashioned. 彼が間違っていることを証明して、私が古臭くないことを彼に見せてやるつもりです。 「Show them up」は、他人が自分より優れていると思わせるために、自分の能力や才能を示すことを意味します。一方、「Prove them wrong」は、他人が自分について持っている誤った見解や予想を否定するために真実を示すことを意味します。前者は競争的な状況でよく使われ、後者は誤解や疑念を晴らすために使われます。

Wow, accounting software is so convenient! 「うわ、経理ソフトって何て便利なんだ!」 「会計ソフトウェアはとても便利だ」という表現は、会計ソフトウェアの機能や利便性を強調しています。たとえば、複雑な計算を自動化したり、会計データを整理・管理したりすることが容易になるなどのメリットを指している可能性があります。このフレーズは、新しい会計ソフトウェアの導入を検討しているビジネスオーナーに対するプレゼンテーションや、会計ソフトウェアのレビュー、推奨等のシチュエーションで使われることが多いでしょう。 How handy is this accounting software! この経理ソフトって何て便利なんだ! This accounting software is such a lifesaver! I can't believe how convenient it is! 「この経理ソフトは本当に助けになるね!どれだけ便利か信じられない!」 「How handy is this accounting software!」は、会計ソフトの便利さに驚いたときや感嘆しているときに使われます。一方、「This accounting software is such a lifesaver!」は、ソフトが困難な状況を助けてくれたり、重要な問題を解決したりしたときに使われます。前者は便利さに焦点を当て、後者は救助的な役割に焦点を当てています。

I didn't want to worry anyone with how lonely I was living alone, so I put on a brave face. 一人暮らしが寂しかったけど、誰も心配させたくなかったので、強がってしまった。 「Put on a brave face」は、「勇敢な顔をする」もしくは「平気なふりをする」という意味で、自身が困難や悲しみ、苦痛などに直面している時でも、表面上はそれを見せずに強く、落ち着いて、または楽観的に振る舞う様子を表す表現です。例えば、失恋した直後や厳しい試験結果を受け取った後などに使います。 I didn't want to worry anyone about living alone, so I just decided to fake it till I make it. 一人暮らしをしていることを誰にも心配させたくなかったので、「うまくやっていけるまで強がることにしました」と言ってしまいました。 I felt lonely living alone, but I didn't want to worry anyone, so I just had to grin and bear it. 一人暮らしが寂しかったけど、誰も心配させたくなかったので、強がってしまった。 "Fake it till you make it"は自信がない状況でも、自信満々に振る舞うことで最終的に自信がつくという概念を表すフレーズです。成功を目指す新たなプロジェクトやスキルの学習などに使われます。 一方、"Grin and bear it"は困難な状況に耐えることを表すフレーズで、状況を変えることが難しい時に使われます。不快な状況や苦境を乗り越えるために使われることが多いです。

Sorry, I'm not feeling up to it. ごめん、気が乗らないんだ。 「Not feeling up to it」は、「気が乗らない」「体調が悪い」「やる気が出ない」などの意味を含む表現です。自分が何かをする気分や能力がないときに使います。具体的なシチュエーションとしては、体調がすぐれないときや、課題やイベントに対してやる気を感じられないときなどに使えます。例えば、「今日はジムに行く気分じゃない」を表すとき、「I'm not feeling up to going to the gym today」と言います。 Sorry, I'm not in the mood to go out. 「ごめん、出かける気分じゃないんだ。」 I'm sorry, I just don't have the heart for it. 「ごめん、ただ、気が乗らないんだ。」 Not in the moodは、気分が乗らない、やる気が起きないという意味で使います。例えば、運動したくないときや、映画を見たくないときに使います。一方、"Don't have the heart for it"は、何かをするのが精神的に辛い、つらいという意味で使います。例えば、誰かに悪いニュースを伝えるときや、大切なものを手放すときに使います。この表現は、感情的な問題や倫理的な問題に直面しているときによく使われます。