プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 200
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you provide free shipping for this TV? 「このテレビの無料配送を提供してもらえますか?」 「Free shipping」は、商品の配送費が無料という意味で、通常はオンラインショッピングなどでよく使われます。例えば、ある金額以上の購入や特定の商品を購入した場合に適用されることが多いです。また、セールやキャンペーンの一環として提供されることもあります。このフレーズは、消費者にとっては追加費用が発生しないというメリットを示し、売り手にとっては購買意欲をそそる効果が期待できます。 Do you offer complimentary delivery for this TV? 「このテレビは無料配送してもらえますか?」 Can I get no-cost delivery for this TV? 「このテレビ、無料配送してもらえますか?」 "Complimentary Delivery"と"No-cost Delivery"は基本的に同じ意味ですが、それぞれが使われる文脈や場面は少し異なります。"Complimentary Delivery"はよりフォーマルな状況や高級なサービスで使われます。例えば高級レストランや高級ブランドの商品などで、サービスの一部として提供される無料配送を指す場合に使われます。一方、"No-cost Delivery"はよりカジュアルな状況や一般的なサービスで使われます。例えばオンラインショッピングで商品の配送料が無料であることを強調する場合に使われます。

続きを読む

0 298
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Seeing my brother enjoy his food, I said, I should have asked for help too, to choose that dish. 弟が食事を楽しんでいるのを見て、「僕もそれを頼めばよかった」と言いました。 「I should have asked for help too」のニュアンスは、話し手が過去の行動を後悔していることを示しています。具体的には、他の人が助けを求めていた場合や、自分が困難に直面していた場合に、自分も助けを求めるべきだったと認識していることを表しています。使えるシチュエーションは、たとえば、プロジェクトや作業が失敗したとき、自分が全てを一人でやろうとしてしまった結果、うまくいかなかったと反省している場合などです。 I wish I had asked for that too. 「僕もそれを頼めばよかった」 When you said the food was the best you've ever had, I realized I should've also sought assistance in ordering that. 「料理が今までで一番美味しいって言ったとき、僕もそれを頼むために助けを求めるべきだったと気づいたよ。」 "I wish I had asked for help too"は、その人が他の人が助けを求めて成功したことを見て、自分も同じように助けを求めていれば良かったと後悔していることを表します。一方、"I should've also sought assistance"は、その人が自分自身の状況や結果を見て、もっと前向きに助けを求めるべきだったと認識していることを示します。前者は他人の行動に対する反応、後者は自身の行動に対する反省によります。

続きを読む

0 418
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How do you choose your clothes? You always look so fashionable. 「どうやって服を選んでるの?いつもとてもおしゃれだよ。」 「How do you choose your clothes?」は直訳すると「あなたはどのように自分の服を選びますか?」となります。この質問は主にファッションについての会話の中で使われます。相手の服装の選び方、スタイルの決め方、または買い物の際の基準などを尋ねる際に使えます。例えば、デザインやブランド、価格、快適さ、季節やトレンド等、人それぞれ服を選ぶ基準は異なるため、その人の個性や価値観を理解するためにこの質問が使われます。 How do you decide what to wear? You're always so fashionable. 「どうやって服を選んでるの?いつもとてもおしゃれだよ。」 What's your strategy for picking out your outfits? You always look so fashionable. 「いつもとてもおしゃれなんだけど、服はどうやって選んでるの?」 「How do you decide what to wear?」は日常的な会話で、相手がその日何を着るかをどう決めるのかを尋ねています。これは一般的な出来事や特別なイベントについて尋ねるのに使われます。一方、「What's your strategy for picking out your outfits?」はより具体的で、相手が自分の服装を選ぶための戦略や考え方を尋ねています。これはファッションについて深く話をする時や、特定のスタイルやイメージを持つ人に対して使われることが多いです。

続きを読む

0 570
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The recent scandal involving the mayor has shocked the whole city. 最近、市長が巻き込まれたスキャンダルは、全市を震撼させました。 スキャンダルは、公になると社会的な信用を損なうような不適切な行動や事件を指します。主に政治家、芸能人、企業などの公の人物や組織が関与している場合に使われます。例えば、政治資金の不正使用、不倫、詐欺、企業の不正行為などが該当します。スキャンダルは大きな注目を集め、関係者の評価を大きく下げる可能性があります。また、マスメディアではスキャンダルを報道することで視聴率や販売数を上げることがあります。 The recent scandal involving the mayor is a total disgrace. 最近の市長関連のスキャンダルはまったくの不祥事だ。 The politician's misconduct has caused a loss of public trust. その政治家の不祥事により、公衆の信頼が失われました。 "Disgrace"と"Misconduct"は両方とも不適切な行動や行いに関連していますが、異なる文脈で使われます。"Misconduct"は特に職場や学校などの公式な環境で、ルールや規範に反する行為を指すのに使われます。一方、"Disgrace"は人の行動が恥ずべきで、社会的な価値観や期待に反することを指すのに使われます。また、"Disgrace"は感情的な側面を含み、人や家族、さらには国全体の名誉を傷つけることを暗示することがあります。

続きを読む

0 1,814
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I take back what I said. 「私が言ったことを撤回します。」 「I take back what I said」は直訳すると「私が言ったことを取り消す」となります。言ったことを撤回したい、または自分の発言を訂正したいときに使うフレーズです。言葉が相手を傷つけてしまった時や、誤った情報を伝えてしまった時などに使います。また、怒りや感情的な状態で言ってしまったことを取り消したい場合にも使用可能です。 I retract my statement. 「私の発言を撤回します。」 I withdraw my previous remark that the meeting was unnecessary. 「会議は不必要だという前の発言を撤回します。」 「I retract my statement」は、自分が以前に言ったことを完全に取り消すという意味で、より公式な状況で使われることが多いです。一方、「I withdraw my previous remark」は、以前に述べた意見やコメントを撤回するというニュアンスで、よりカジュアルな状況で使われます。どちらも似た意味を持ちますが、前者はより強い形式性を持つのに対し、後者はより穏やかな表現となります。

続きを読む