プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 816

There are many people waiting for a guide dog, which is a dog trained to assist those who are visually impaired. 視覚障害者を助けるために訓練を受けた盲導犬を待っている人はたくさんいます。 ガイドドッグは視覚障害者の移動を支援する訓練を受けた犬で、主に道路を渡る際の安全確認や障害物の回避などを担当します。また、主人との深い信頼関係に基づいて働くため、一緒にいることで精神的な安定感をもたらす効果もあります。公共の場所や交通機関でも一緒に入ることが認められています。 A seeing-eye dog is a dog trained to assist visually impaired individuals. There are many people waiting for their own seeing-eye dog. 盲導犬は視覚障害者を助けるために訓練された犬です。自分の盲導犬を待っている人々がたくさんいます。 There are many people waiting for a service dog for the blind, dogs trained to assist individuals with visual impairments. 「視覚障害者の生活を支えるために訓練を受けた盲導犬を待っている人はたくさんいます。」 Seeing-eye dogと"Service dog for the blind"は基本的に同じ意味で、視覚障害者を助ける訓練を受けた犬を指します。しかし、"Seeing-eye dog"は特に「The Seeing Eye」いう特定の団体が訓練した犬を指すことが多いです。一方、"Service dog for the blind"はより一般的な表現で、視覚障害者のためのサービス犬全般を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは具体的な団体や訓練プログラムを指したい場合は"Seeing-eye dog"を、広範な視点で話している場合は"Service dog for the blind"を使うことが多いでしょう。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 498

She's well-known for being a man-hater; she avoids talking or interacting with men. 彼女は男嫌いで有名で、男性と話したり交流するのを避けます。 Man-haterは文字通り「男性嫌い」を意味する英語のスラングです。男性全般に対する強い不満や敵意を抱く女性を指すことが多いです。また、フェミニズムが極端に偏った形で表現される際にも用いられます。男性に対する不信感や嫌悪感が強く、男性との対話や協力を拒否するような態度を示す人物に対して使われます。例えば、女性だけの集まりで男性に対する不満をぶつけ合っているシーンなどで使えます。ただし、必ずしも全ての男性を憎んでいるわけではないので、この言葉を使う際はそのニュアンスを理解した上で用いるべきです。 She's notorious for being a misandrist. 彼女は男性嫌いで有名です。 She is famously male-averse. 彼女は男嫌いで有名です。 ミサンドリストは男性を憎む、または男性に対する偏見や不信感を持つ人を指す言葉です。一方、メールアバースは男性を避ける傾向がある人を指しますが、これは必ずしも深い憎しみから来るものではなく、不快感や違和感から来ることもあります。例えば、女性が男性の社交的な状況を避けるときには、彼女はメールアバースかもしれませんが、ミサンドリストとは限りません。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 205

Don't lump me together with him just because we're friends. He's the one who shoplifted, not me. ただ友達だからと言って、私を彼と一緒にしないでください。彼が万引きをしたのは彼です、私ではありません。 Don't lump it togetherという表現は、「一緒くたにしないで」という意味を持ちます。これは、異なるものや事柄を一緒にまとめてしまうのを避けるようにというニュアンスが含まれています。たとえば、議論や討論の中で、全く異なる二つのトピックを一緒に扱わないようにする場合や、個々の人々を一括りにしないようにする場合などに使われます。この表現は、個々の要素が独自の特性や価値を持っていることを尊重し、それぞれを個別に考察する重要性を強調します。 Don't group me together with someone who shoplifts. 「万引きするような人と一緒にしないでください。」 Don't bundle me together with him, he's a shoplifter. こんな万引きをするやつと一緒にしないでくれ。 "Don't group it together"は、物事や人々を一緒にまとめないようにという意味で、抽象的な概念や区別可能な個々の要素に対して使われます。例えば、意見やアイデア、人々などを一括りにしないでほしいときに使います。 一方、"Don't bundle it together"は通常、物理的にまとめられる具体的な物に対して使われます。例えば、書類や紙類、物品などを一緒に束ねないでほしいときに使います。この表現は、物理的なアクションや具体的な物に対してより直接的であると言えます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,030

By this time next year, I think I will be living abroad. 来年の今頃には、私は海外で生活していると思います。 「By this time next year」のフレーズは、「来年の今頃までに」や「1年後の今日までに」という意味を持ちます。これは未来の特定の期間を指す表現で、その期間内に何かが起こることを予測したり、期待したりする場合に使われます。具体的なシチュエーションとしては、目標設定や計画、予測などに使えます。例えば、「By this time next year, I will have finished writing my book(来年の今頃までには、私の本が書き終わっているだろう)」のように用いることができます。 I think I'll be living abroad around this time next year. 来年の今頃には海外で生活していると思います。 By the same time next year, I think I'll be living abroad. 「来年の今頃には、私は海外で生活していると思います。」 Around this time next yearは、来年の今頃を指していますが、具体的な日付や時期を指定していない非常に柔軟な表現です。「おおよその」範囲を示しています。一方、"By the same time next year"は、来年の今日までに、またはそれまでに何かが起こることを指します。したがって、これはより具体的な期限や期待を示し、何かが完了するまでの時間を示しています。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 174

1. It's better to stay there for a while. しばらくじっとしていた方が良いよ。 「It's better to~」は「~した方が良い」という表現で「to」の後ろには動詞の原形が来ます。 「stay」は「滞在する」や「とどまる」という意味があり、「じっとする」というニュアンスも持っています。 2. It's better not to make any move. しばらく動かない方が良いよ。 1の例文とは逆に「~しない方が良い」と表現する際は「It's better not to~」の形になります。「It's not better to~」とすると「~するのは良くない」と意味が変わってしまう為、「not」の位置に気を付ける必要があります。 「make a move」で「動く」、「行動する」という意味になります。先に「not」がある為、「a」の部分を「any」にします。

続きを読む