プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 123
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even though it's Sunday, it's deserted in here, isn't it? 「日曜日なのに、ここはガラガラだね。」 「Even though it's Sunday, it's deserted.」のニュアンスは、「日曜日にもかかわらず、人気がない」です。通常、日曜日は多くの人々が休日を楽しんでいるため、公共の場所は賑わっているはずです。しかし、このフレーズはその期待とは逆の状況を表しています。使えるシチュエーションは、例えば普段は賑やかな公園やショッピングモールが予想外に人気がないときなどです。 Despite being Sunday, it's eerily quiet in here, isn't it? 「日曜日なのに、ここは不気味なほど静かだね?」 This place is surprisingly empty for a Sunday, isn't it? 日曜日なのに驚くほど空いてるね、どう思う? Despite being Sunday, it's eerily quiet.は通常週末や日曜日に人々が集まる場所やイベントが不自然に静かな時に使います。例えば、普段賑やかな公園やカフェが静かならこう言います。一方、Surprisingly empty for a Sunday.は場所が普段より空っぽ、人がいない状況を表現します。特定の場所(例えばレストランや映画館)が予想外に人手が少ない時に使われます。

続きを読む

0 180
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I slept with the heater on and my throat hurts, but I heard that putting on a cooling patch can help. My sore throat is getting better now. ヒーターをつけたまま寝てしまい、喉が痛くなってしまった。でも、冷えピタを貼ると喉の痛みが和らぐらしいよ。実際、私の喉の痛みは少し良くなってきている。 「My sore throat is getting better.」は「私の喉の痛みが良くなってきている」という意味です。このフレーズは自分の体調について話す際に使われます。例えば、数日前から喉が痛んでいたが、徐々に痛みが減ってきた状況で使います。また、他の人が「最近どう?」と聞いてきた時などに、自分の健康状態を伝えるためにも使えます。特に医師や家族、友人などに対して自分の健康状態の改善を伝える際に役立ちます。 I heard that applying a cool patch can help if your throat pain is subsiding after sleeping with the heater on. 暖房をつけたまま寝た後の喉の痛みが和らいでいる場合、冷却パッチを貼ると助けになるそうです。 I heard that using a cooling patch can help when the discomfort in my throat is easing up after sleeping with the heater on. 暖房をつけたまま寝た後の喉の違和感が和らいできたときに、冷えピタを使うと助けになるそうです。 基本的に、これらのフレーズは同じ意味で使われ、喉の痛みが和らいでいることを表します。しかし、「My throat pain is subsiding」はより医学的な文脈や公式な状況で使用される傾向があります。一方、「The discomfort in my throat is easing up」はよりカジュアルな状況や日常的な会話で使われることが多いです。また、「discomfort」は「pain」よりも少し軽度の不快感を指すことがあります。

続きを読む

0 118
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let me show you a trick to make the pancakes three times fluffier. ホットケーキを3倍ふんわり作るコツを教えてあげるよ。 「Make it three times fluffier.」のフレーズは、「それを3倍もっとふわふわにして」という要求を表しています。この表現は、ケーキやパン、クッキーなどの料理や製菓のコンテキストで使われることが多いですが、ある物体や状況についてもっと柔らかく、軽く、やわらかな感じにしたいときにも使えます。例えば、布団やクッション、ペットの毛並みなども参照することができます。 I'll show you how to triple the fluffiness of your pancakes. ホットケーキを3倍ふんわり作るコツを教えてあげるよ。 Let me show you a trick to increase the fluffiness of your pancakes by 300%. ホットケーキのふんわり感を300%増やすコツを教えてあげましょう。 Triple the fluffinessはカジュアルな表現で、料理や手芸、ペットの毛並みなどのコンテクストでよく使われます。一方、Increase the fluffiness by 300%はよりフォーマルかつ具体的な表現で、科学的またはビジネスの文脈(製品開発やパフォーマンス改善など)で使用されることが多いです。前者は具体的な数値を意識せずに三倍に増やすというイメージを伝えるのに対し、後者は数値に基づいた厳密な増加を指します。

続きを読む

0 111
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's great at communication, so he swiftly changed the subject when we got onto a topic I didn't want to discuss. 彼はコミュニケーションが得意なので、話したくない話題になったときに、すぐに話題を変えてくれました。 「Swiftly change the subject」は、「急速に話題を変える」という意味です。これは、ある話題が不快であったり、適切でないと感じたとき、または特定の情報を隠したいときなどに使われます。また、会話が行き詰まったときや、新たな話題へ移行したいときなどにも使えます。この表現は、会話の流れをスムーズに進めるための戦略として使われます。 He quickly shifted the conversation when it touched upon a topic I didn't want to discuss. 彼は私が触れたくない話題になったとき、すぐに話題を変えてくれました。 He's really good at deflecting the conversation when it veers into topics I'd rather avoid. 彼は私が避けたい話題になったとき、上手に話題をそらしてくれます。 Quickly shift the conversationは話題の変更を素早く行う意味で、一般的には自然な流れで話題を変えることを指します。例えば、面白くない話題からもっと楽しい話題へ切り替えるといった場合に使われます。一方、Deflect the conversationは話題を逸らす、あるいは避ける意味合いで、特に避けたい質問や話題から脱線したり、話題をそらしたりする際に使われます。これはしばしば、不適切な質問や困難な話題から逃れるために使われます。

続きを読む

0 87
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I forgot to declare the inheritance tax after my parent passed away. 親が亡くなった後の相続税を申告するのを忘れてしまいました。 「Forgot to declare」は「申告し忘れた」という意味で、税関や空港などで、物品や金額を申告するのを忘れたときなどに使います。また、会計の文脈では、収入や資産を申告するのを忘れたときにも使えます。一般的に、法律や規則に基づいて申告しなければならないものを、忘れてしまった、または意図的に申告しなかったときに使用されます。 I neglected to declare the inheritance tax when my parent passed away. 親が亡くなった時、相続税を申告するのを忘れてしまいました。 I failed to report the inheritance tax after my parent passed away. 親が亡くなった後の相続税を申告するのを忘れてしまいました。 Neglected to declareとFailed to reportの違いは、主に使うコンテキストによります。Neglected to declareは主に税金、収入、持ち物などを正式に申告し忘れた場合に使います。例えば税関での荷物の申告忘れや税金申告漏れなどです。一方、Failed to reportは情報を提供する義務があるにも関わらず、それを怠った時に使います。例えば事件や事故の発生、現場の状況などを上司に報告しなかったり、研究結果を公表しなかったりする場合です。

続きを読む