プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 678
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

You know, the grass is always greener on the other side. Japan is a great country too. 「ねえ、隣の芝生はいつも青く見えるんだよ。日本も素晴らしい国だよ。」 「草は他人の土地の方が青い」という英語の熟語で、人々が自分の状況よりも他人の状況を理想化しがちで、不満を感じやすいという意味です。自分が属する状況や持っている物事より、他者のそれをより良いと感じる傾向を表現しています。例えば、自分の仕事や生活環境に不満を感じた時、他人のものを羨ましく思うときに使います。 The grass isn't always greener on the other side, you know. There's a lot to appreciate about Japan. 「隣の芝がいつも青く見えるってわけじゃないよ。日本にも素晴らしいところはたくさんあるんだから。」 The grass is always greener on the other side, you know. Japan is a great country too. 「隣の芝はいつも青く見えるんだよ。でもね、日本も素晴らしい国だよ。」 これらの表現はどちらも「他人の状況や所有物が自分のものよりも良く見える」という意味で、ほとんど同じように使われます。ただし、「The other side of the fence always looks greener」はもっと広範な比喩として使われ、違う生活状況や違う選択肢全般を指すことが常です。一方、「The neighbor's lawn is always greener」はより具体的かつ物質的な比喩で、他人の具体的な所有物や成功に対する羨望を指すことが多いです。

続きを読む

0 835
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

My mom is highly likable because she treats everyone equally and easily gets along with anyone. 母はどんな人に対しても平等に扱い、すぐに誰とでも仲良くなれるので、非常に好かれやすいです。 Highly likableは「非常に好かれる」「大変魅力的な」というニュアンスで、人や物事はもちろん、概念やアイデアに対しても使えます。性格、行動、外見、扱いやすさなど、様々な要素に対する肯定的な評価を表します。たとえば、合コンやパーティーで何か特別な能力やスキルを披露した人を「彼/彼女は非常に好かれる」「彼/彼女は大変魅力的だ」と評価できます。また、使いやすい製品や良いアイデアについても「この製品は非常に好かれる」「このアイデアは大変魅力的だ」と表現できます。 My mom has a highly appealing personality; she can quickly become friends with anyone and is beloved by all. 私の母は非常に魅力的な人柄で、すぐに誰とでも友達になれ、みんなから愛されています。 My mom always leaves a highly favorable impression on everyone because she treats everyone equally and can easily befriend anyone. 母は誰に対しても公平な態度を保ち、誰とでも簡単に友達になれるので、常に皆から高い評価を受けています。 "Highly appealing"は、物事が強く魅力的または魅力的に感じられるときに使います。感じ、好み、または個人の興味に基づいています。例えば、デザインや人、食事などがこの表現に適しています。 一方、"Highly favorable impression"は、初めて何かや誰かに遭遇したときや特定の経験が特に良かったときに使用します。一般的には人や経験、または初めての出会いに対する肯定的な見解や反応を指します。例えば、面接やプレゼンテーション後に使用されます。

続きを読む

1 1,778
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wow, you are really good at giving compliments! わぁ、本当に褒め上手ですね! 「Good at giving compliments」は、相手に感謝や敬意を示し、称賛や褒め言葉を適切に述べる能力を指す英語表現です。人に対する観察力や、ポジティブな側面を見つける洞察力、そしてその良さを相手が喜ぶ形で伝える表現力が求められます。つまり、「褒め上手」という意味になります。使えるシチュエーションは様々で、仕事の評価を伝える時や友人の新しい髪型を褒めるとき、パーティーで知り合った人との会話などが考えられます。 You really are a master flatterer, aren't you? 本当に褒め上手ですね。 You're quite a smooth talker, aren't you? あなた、なかなかのお世辞上手ね。 Master flattererと"Smooth talker"は英語で似ているが、それぞれ少し異なるニュアンスを持つ表現です。「Master flatterer」は誰かを褒め称えるのが上手な人を指し、相手を喜ばせるために褒めることが得意な人を表現します。一方「Smooth talker」は、言葉を通じて相手を説得するのが上手な人、または自分の意図を上手に伝えるために滑らかに話す人を指します。両方とも魅力的に話す能力を表しますが、「Smooth talker」は特に機知に富んでおり、時々、それが自己利益のためであることを示すことがあります。

続きを読む

0 1,079
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't tell anyone I told you, but I'm not really sure about this. 「誰にも私が言ったって言わないでね、でも、これについては本当に確信が持てていないんだ。」 Don't tell anyone I told you!は、「私が教えたことを誰にも言わないで!」という意味です。秘密情報や他の人に知られては困る情報を伝える際に使います。このフレーズは、情報を伝えた人がその情報を広めないように頼むときや、信頼の証として秘密を打ち明ける場面などで使われます。また、ゴシップ、裏取引、スキャンダルなど敏感な情報を共有するときや、人間関係が緊張したり複雑になる可能性がある時などにも使います。 Keep this between us, okay? I'm not entirely sure, but I said it anyway. 「これは二人だけの話にしてね。完全には自信がないけど、とにかく言っちゃった。」 I may not be 100% certain about this, but it's just between us. Mum's the word on what I just told you, okay? これについて私は100%自信がないかもしれませんが、これは私たちだけの話です。私が言ったこと、誰にも言わないでね、いいね? Keep this between us, okay?は直訳すると「これを私たちだけの秘密にしてね」となり、非常に具体的なシチュエーションで使われます。一方で"Mum's the word on what I just told you."は、より強調的で堅苦しい表現です。「私が今言ったことについては口止めしておいて」の意味で、シークレットの情報を伝えた後に相手に秘密を守るよう言い含める際に使われる表現です。これは適切な注意を喚起するための、より訴えかける形の表現と言えます。

続きを読む

0 1,866
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I heard that's not their stage name, but their real name. 「私はそれが彼らの芸名ではなく、本名だと聞いたよ。」 リアルネームとは、本名や法的な名前のことを指します。一方、ステージネームとは、エンターテイナーやアーティストなどがパフォーマンス時に使用する芸名や通称のことを指します。リアルネームは公的な身分証明書や公式な文書で使用されます。一方、ステージネームはパブリックイメージを形成したり、覚えやすくしたりするために使用されます。両者は、その人物が語られる文脈により使い分けられます。 That name is not a pseudonym, it's actually his birth name. その名前は芸名ではなく、実は本名らしいよ。 I heard that's not a stage name but his true name. 「それはステージネームではなく、彼の本名らしいよ。」 Birth nameとpseudonymは、通常、誕生時に名付けられた実名と、別名や偽名(特に作家などが利用)のことを指します。一方、"True nameとprofessional name"は、真の名前や本名と、仕事上で使用する名前(ステージ名、芸名、筆名など)を指します。前者は、本名と非公式のあだ名の用途によく使用されます。後者は、公式な職業環境で「真の」名前と「業務上」の名前を区別するのに便利です。

続きを読む