Elenore

Elenoreさん

2022/09/26 10:00

好感度が高い を英語で教えて!

母は誰に対しても態度が変わらず、すぐに誰とでも仲良くなれ、みんなから慕われているので「母は好感度が高いです」と言いたいです。

0 520
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/23 00:00

回答

・Highly likable
・Highly appealing
・Highly favorable impression

My mom is highly likable because she treats everyone equally and easily gets along with anyone.
母はどんな人に対しても平等に扱い、すぐに誰とでも仲良くなれるので、非常に好かれやすいです。

Highly likableは「非常に好かれる」「大変魅力的な」というニュアンスで、人や物事はもちろん、概念やアイデアに対しても使えます。性格、行動、外見、扱いやすさなど、様々な要素に対する肯定的な評価を表します。たとえば、合コンやパーティーで何か特別な能力やスキルを披露した人を「彼/彼女は非常に好かれる」「彼/彼女は大変魅力的だ」と評価できます。また、使いやすい製品や良いアイデアについても「この製品は非常に好かれる」「このアイデアは大変魅力的だ」と表現できます。

My mom has a highly appealing personality; she can quickly become friends with anyone and is beloved by all.
私の母は非常に魅力的な人柄で、すぐに誰とでも友達になれ、みんなから愛されています。

My mom always leaves a highly favorable impression on everyone because she treats everyone equally and can easily befriend anyone.
母は誰に対しても公平な態度を保ち、誰とでも簡単に友達になれるので、常に皆から高い評価を受けています。

"Highly appealing"は、物事が強く魅力的または魅力的に感じられるときに使います。感じ、好み、または個人の興味に基づいています。例えば、デザインや人、食事などがこの表現に適しています。

一方、"Highly favorable impression"は、初めて何かや誰かに遭遇したときや特定の経験が特に良かったときに使用します。一般的には人や経験、または初めての出会いに対する肯定的な見解や反応を指します。例えば、面接やプレゼンテーション後に使用されます。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/21 10:49

回答

・high likability

日本語の「好感度が高い」は英語では「high likability」という風に言うことができます。

My mother has the high likability as she can get along with anyone pretty easily.
私の母は好感度がとても高く、誰とでも簡単に仲良くなることができます。

It is really important to have the high likability if you want to get promoted.
もし昇進をしたいなら、高い好感度を持っておくことは大切です。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV520
シェア
ポスト