Teruko Onishi

Teruko Onishiさん

Teruko Onishiさん

湿度が高いせいで、カビが生えてしまった を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

湿度が高くじめじめしているので、カビが生えてしまったと英語でなんと言いますか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/20 00:00

回答

・The high humidity caused mold to grow.
・The mold growth was due to high humidity.
・The dampness led to a mold infestation.

The high humidity caused mold to grow in our house.
湿度が高かったため、我が家にカビが生えてしまいました。

この文は、高い湿度がカビの発生原因だったことを述べています。たとえば、梅雨や夏のジメジメした時期、または冷蔵庫や風呂場などの湿度が高い場所で、カビが生えてしまった場合に使います。日本の夏場など、湿度が高いと感じるシチュエーションで、カビ対策が必要な場合に参照することができます。

The mold growth was due to high humidity.
カビの発生は高湿度が原因でした。

The high humidity and dampness led to a mold infestation.
高湿度と湿気がカビの発生を引き起こしました。

両方のフレーズはカビの成長や侵入を説明していますが、原因と結果の具体性に違いがあります。「The mold growth was due to high humidity」は特定の原因(高湿度)とその結果(カビの成長)を指しています。これは、湿度が高い地域や季節に住んでいる人が使う可能性があります。「The dampness led to a mold infestation」は、より大規模な問題(カビの侵入)を説明し、特定の原因(湿気)を指します。これは、漏水や洪水など特定の事件があった後に使われる可能性があります。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/03/17 01:31

回答

・There's mold growing because
・it's so humid and damp here

「湿度が高くじめじめしているので、カビが生えてしまった」という意味を英語で表現するには、以下のような表現が使えます。

"There's mold growing because it's so humid and damp here."
(ここはとても湿度が高く、じめじめしているのでカビが生えています。)

"The humidity is causing mold to grow in this room."
(この部屋は湿度が高く、カビが生えてしまっています。)

"We have a mold problem due to the high levels of moisture in the air."
(空気中の湿気が高いため、カビが生えてしまうという問題があります。)

0 305
役に立った
PV305
シェア
ツイート