Keiさん
2020/09/02 00:00
カビが生えた を英語で教えて!
じめじめした季節は特にカビに注意が必要なので、「それでもカビが生えてしまうことがあります」と言いたいです。
回答
・There's mold growing.
・There's fungus among us.
Even in a damp season when you have to be extra careful, there's mold growing sometimes.
じめじめした季節には特に注意が必要でも、時々カビが生えてしまうことがあります。
「There's mold growing」は「カビが生えている」という意味です。このフレーズは様々なシチュエーションで使用されますが、主に食品、住居の壁や床、バスルームなど、湿気や暗闇がカビの繁殖を助ける場所に関連して使われます。あるいは、そのような場所を見てカビを発見したときにもよく使います。また、不潔な状況や清掃が行き届いていない状況を指摘する際にも使えます。
Even in this damp season where we really need to watch out, there's fungus among us.
この湿気が多い季節で特に注意が必要なのに、やはりカビが生えてしまうことがあります。
"There's mold growing"は直訳すると「カビが生えている」となり、食品や建物などにカビが発生している状態を表現する際に使われます。一方、"There's fungus among us"は文字通りに訳すと「我々の間には菌類がいる」となりますが、実際には比喩的な表現で、何か問題や不適切な行動がグループ内で行われていることを示唆します。後者はジョークや皮肉・隠喩的表現として用いられます。
回答
・get moldy
・mold grow
カビが生えるはget moldy/mold growで表現出来ます。
get moldyは"カビが生える"という意味を持ちます。
Even if you are careful during the drought season, mold can grow.
『じめじめした季節は注意していても、カビが生えてしまうことがあります』
I regularly ventilate my bathroom to prevent getting moldy.
『カビが生えないように、私は定期的にお風呂場の換気をする』
ご参考になれば幸いです。