Cara

Caraさん

2023/04/24 10:00

食パンにカビが生えた を英語で教えて!

買ってきた食パンを食べきれなくて数日たってカビが生えたのを見つけた時、「食パンにカビが生えた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 591
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・The bread has gone moldy.
・The bread has grown mold.
・The bread has developed mold.

Oh no, the bread has gone moldy.
ああ、食パンにカビが生えてしまった。

「The bread has gone moldy.」は「パンがカビてしまった」という意味です。ニュアンスとしては、パンが食べられない状態になってしまったことを表しています。また、パンが保存状態が悪かった、あるいは長期間放置された結果としてカビが生えてしまったことを示しています。使えるシチュエーションは家庭のキッチンで食品の管理をする時や、レストラン・カフェ等で食材の管理をする際などです。

The bread has grown mold because we didn't eat it all.
我々が全部食べきらなかったから、パンにカビが生えてしまった。

I just noticed that the bread has developed mold.
ちょうど気づいたんだけど、食パンにカビが生えてしまっているよ。

両方の表現は同じ意味を持ち、パンにカビが生えたことを示していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。The bread has grown moldはカビが自然に成長し、パンに広がったことを強調します。一方、The bread has developed moldはパン自体が何らかの原因(湿度、温度、保存方法など)でカビを発生させた、というより科学的な観察を示します。日常会話では、この微妙な違いはそれほど重要ではないので、どちらの表現も頻繁に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 08:02

回答

・white bread got moldy
・mold grew on the sliced bread

「食パンにカビが生えた」は英語では white bread got moldy や mold grew on the sliced bread などで表現することができます。

The leftover white bread that I couldn't finish eating got moldy.
(食べきれなくて残しておいた食パンにカビが生えた。)

Mold grew on the sliced bread, so I threw it in the trash can.
(食パンにカビが生えたので、ゴミ箱に捨てました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV591
シェア
ポスト