プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 674
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's just off the main street. それは大通りからちょっと入ったところにあります。 「Just off from」は、「〜から少し離れた」という意味で使われる表現です。「Just off from Main Street」というくらいの風に使えば、「メインストリートからすぐそば」というニュアンスになります。地理的な位置関係を示す場合によく用いられます。また、転じて、ある状態から少しずれた状態や時間を表すためにも使うことがあります。例えば、「昼寝から覚めたところ」を「Just off from a nap」と表現することもできます。 The cafe is tucked away a little ways in from the main street. カフェは大通りから少し入ったところにあります。 The cafe is a short distance into the avenue. カフェは大通りからちょっと入ったところにあります。 Little ways in fromは通常、物理的な距離や場所を指し、「~から少し離れた場所に」の意味として使われます。たとえば、友人の家や目的地から少し離れたところにあるものを示す際などに使用されます。一方、「short distance into」は時間や経験を含めた範囲が広い表現で、物理的な位置だけでなく、例えば本を読み始めて少し進んだ、映画が始まって間もない状況なども指せます。

続きを読む

0 1,786
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

This udon is chewy and delicious! このうどん、モチモチしてておいしいよ! 「Chewy and delicious」は「もちもちとして美味しい」という意味です。食べ物のレビューや紹介などでよく使用されます。具体的には、パン、ケーキ、ヌードル、魚肉ソーセージ、もちなどの食感が弾力があり、噛みしめる程に風味が広がるような食べ物を評して使います。特に、食事を楽しむ文化が豊かなアジア系の料理などでよく耳にします。 This udon is delightfully springy and tasty! このうどんは、素晴らしいモチモチ感と美味しさがあるよ! This udon is incredibly chewy and flavorful! 「このうどん、モチモチしててすごく美味しいよ!」 「Delightfully springy and tasty」は食べ物が程よい弾力と美味しさを持っていることを表す表現です。たとえば、餅やパスタなど、噛むと弾力がある食べ物に使います。「Incredibly chewy and flavorful」も美味しさを表しますが、こちらはかなり噛みごたえがあり、風味豊かな食べ物に使われます。例えば、肉料理や乾燥フルーツなどに使います。両方ともポジティブな表現ですが、食べ物の食感と味わいについて異なる特徴を強調しています。

続きを読む

0 2,560
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

My voice was trembling when I appeared on TV because I was so nervous. テレビに出演したとき、緊張で声が震えていました。 Voice tremblingは日本語で「声が震える」「声が揺れる」などと訳すことができます。これは感情が高ぶった時や極度の緊張、怖れ、喜び等の感情が強くなった際に起こります。悲しみや恐怖を感じている時、あるいは非常に興奮状態にある時などに人の声は震えることがあります。また、スピーチやプレゼンテーションの最中、緊張から声が震えることもあります。また感動した時に、思わず声が震えることもあります。感情的に揺れ動いている様子を表現する時によく使われます。 My voice was shaking from nervousness when I appeared on TV. テレビに出演したときに緊張で声が震えていました。 When I appeared on television, my voice was quivering with nerves. テレビに出演した時、緊張で声が震えていました。 Voice shakingと"voice quivering"はともに声が不安定な状態を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Voice shaking"は声が震えている状態を指し、恐怖、緊張、激怒など強い感情を示す場合に使います。一方、"voice quivering"は声が震えることよりも細かく震わせることを指し、感情的な弱さまたは感情がこみ上げてきた状況、例えば悲しみ、感動、恐怖などを示す場合に使われます。

続きを読む

0 321
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I use baking soda to remove the bitterness from wild vegetables. 私は山菜のあくを抜くためにベーキングソーダを使います。 ベーキングソーダは、重曹とも呼ばれ、料理や掃除、悪臭除去など幅広い用途で利用されます。料理ではパンやクッキーがふくらむ働きがあり、掃除では汚れやすすぎ残りを落とす効果があります。加えて、冷蔵庫の悪臭を吸収するなど、さまざまなシチュエーションで活躍します。ただし、飲み込むと体調不良を引き起こすことがあるので、取り扱いに注意が必要です。 I use bicarbonate of soda to remove the bitterness from wild vegetables. 私は山菜のあくを抜くために重曹を使います。 I use Sodium Bicarbonate to remove the bitterness from wild vegetables. 山菜のあくを抜くために、私は重曹を使います。 Bicarbonate of sodaと"Sodium Bicarbonate"は同じものを指します。使用する言葉は主に地域や文化的な違いによります。アメリカでは"Sodium Bicarbonate"や"Baking Soda"と呼ばれることが多く、調理や掃除、それに健康被りに使用されます。一方、イギリス等では"Bicarbonate of soda"と呼ばれ、調理中に使うことが一般的です。両者とも化学的に同じ物質を指しますので、用途や意味に違いはありません。

続きを読む

0 294
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

My cat is extremely affectionate. 「私の猫はとても人懐っこいです。」 「Affectionate」は、「愛情深い」や「慈愛に満ちた」というニュアンスの英単語です。一般的に、人々が他の人々に対して愛情や優しさを示す行為や表現をする時、または人間の感情としての優しさや愛情を指す時に用いられます。たとえば、子供に優しく抱きつく母親、親友への深い情に対して感謝の念を表す時、またはペットに対する愛情表現などの状況で使用できます。助けを深く恵み、支え、心から想う感情を表す言葉と言えます。 My pet is very affectionate. 私のペットはとても人懐っこいです。 My cat is really sociable, she loves being around people. 私の猫はとても社交的で、人々の周りにいるのが大好きです。 ネイティブスピーカーは一般的に、「friendly」を使って人が親切で暖かいと表現し、誰とでも楽しく意味のある接触を持てることを示します。一方「sociable」は、人が社交的で、よく他人と交流し、大勢でいることを楽しむ様子を指します。したがって、誰かが自分のことを「friendly」だと言えば、彼は親切で親しみやすいと言っているのでしょう。一方、自分のことを「sociable」と述べるならば、彼は社交的で、新しい人々と出会うのが好きな人物であるということです。

続きを読む