プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,040
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

She was shedding crocodile tears to make us feel sorry for her. 彼女は私たちに同情してもらうためにワニの涙(嘘泣き)を流していた。 「クロコダイル・ティアーズ」は英語の成句で、「わざとらしい涙」や「見せかけの哀れみ」「偽りの悲しみ」を意味します。本心から流れる涙ではなく、演技や騙しのために流す涙を指します。鰐が獲物を食べるときに涙を流すという伝説から来ています。会話の中で特に、誰かが利益を得るためや自分が有利になるように見せかけて感情を装っている場合や、偽りの同情を示していると感じるときに使います。 She's using fake tears to get her way. 彼女は自分の思い通りにするために嘘泣きをしているんだ。 I know those are just feigned tears, stop trying to play the victim. それはただの嘘泣きだとわかっている、被害者ぶるのはやめて欲しい。 "Fake tears"と "feigned tears"は両方とも意図的に作り出された涙を指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Fake tears"は人々が間違いなく虚偽の涙を流すことを指す一方で、"feigned tears"はより洗練された、計算された行動を指します。"Feigned"は絹番な偽りや偽造といった意味を持っており、通常は人々が他人を欺く目的で使用されます。 したがって、例えば子供がお菓子をもらいたくて泣くのは"fake tears"、一方で、一人の大人が感情を装って自分の都合の良いように人を操るのは"feigned tears"と言えます。

続きを読む

0 820
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's probably been sidelined at work because of the scandal about his affair, hasn't he? 「彼は不倫のスキャンダルが原因で仕事をサイドライン(外され)されたんじゃない?」 「Being sidelined at work」は、職場で自分の意見が無視されたり、仕事の重要な決定から除外されたり、昇進や大きなプロジェクトから見落とされたりする状況を指します。文字通りの訳は「仕事でサイドラインに置かれる」で、アメリカのスポーツで一時的にプレーから外れ、試合に参加しない選手がサイドライン(試合場の脇)に座ることから来ています。自分が職場での評価や影響力が低下していると感じるとき、または周囲から評価されていないと感じるときに使われます。 Maybe he's being pushed out at work because of that affair scandal? 「不倫報道で仕事から締め出されてるんじゃない?」 She might be getting marginalized at work because of her affair scandal, don't you think? 「彼女、不倫スキャンダルのせいで職場で差別されちゃってるんじゃないかと思うけど、どう思う?」 Being pushed out at workは自分が仕事で不要または不適格と考えられていると感じる状況を指します。これは、自分の役割が減少したり、昇進の機会がない場合などに使用されます。一方、"Being marginalized at work"は、自分の意見が無視されたり、チームの決定に対する影響力が減少していると感じる場合に使用されます。管理職や同僚があなたの発言を軽視したり無視したりして、意思決定や重要な問題から疎外されることを指します。両方ともプロフェッショナルな環境での不適切な扱いを表すが、異なる状況や経験を描写しています。

続きを読む

0 845
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always pamper my wife on her birthdays, treating her breakfast in bed, and giving her surprise gifts. 私はいつも妻の誕生日には彼女をちやほやして、ベッドで朝食を供し、驚きのプレゼントをあげます。 「Pamper someone」は、「誰かを甘やかす」、「誰かを大切に扱う」などというニュアンスを持つフレーズです。特別な日、例えば誕生日や記念日などにパートナーや親しい人に贅沢なプレゼントをしたり、高級レストランで食事をごちそうしたりするときなどによく使います。また、疲れた人を労わるためにマッサージをしたり、手料理を作って驚かせるときにも使えます。ただし、適度な甘やかし方が大切で、それが度を越えると甘えが増える場合もあるので注意が必要です。 Sure, I always spoil my girlfriend with surprises and gifts on her birthday. もちろん、彼女の誕生日にはいつもサプライズやプレゼントで彼女をちやほやします。 Every time she comes to visit, her grandparents fuss over her. 彼女が訪ねるたびに、祖父母は彼女をちやほやします。 Spoil someoneは主にある人に甘えさせたり、物質的に満足させたりする時に使います。たとえば、お金や贈り物、特別な扱いなどで。これはしばしば過度で、相手が甘やかされ、自立性が欠如する可能性があります。一方で、"Fuss over someone"は、人が他人に極度に注意を払い、気を使ったり、心配したりする様を指します。この行動は愛情深いが、時としてうっとうしく感じるかもしれません。

続きを読む

0 600
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

This place is said to be a historically significant shrine. 「ここは由緒ある神社だと言われているんだよ。」 「Historically significant」とは歴史的に重要、あるいは意義深いという意味です。主に歴史や文化における重大な出来事や人物、物件を表すのに使われます。例えば、重要な戦いの場所、初代大統領の誕生家、あるいは古代の遺跡などは「historically significant」な場所と言えます。これらは歴史の流れを理解する上で重要な意義を持つからです。 This place is a shrine of ancient lineage, you know. ここは由緒ある神社なんだって。 This shrine is steeped in history, you know. ここは由緒ある神社なんだって。 Of ancient lineageは、主に家系や系統が非常に古いときに使用されます。たとえば、古い貴族の家系や古代から続く動物や植物の種について話すときに使われます。一方、"Steeped in history"は、歴史的な出来事や経験によって形成されてきた人、場所、物などに使われます。これは、その対象が時間の経過とともに多くの歴史的な影響を受けてきたことを示します。

続きを読む

0 653
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's a draught coming in from the window and it's so cold. 窓から風が漏れてきて、とっても寒い。 「Draught」は主に英国英語で、主に風や、通風の流れを指す言葉として使われます。風邪を引くことを表現する際に「Caught a draught」や部屋の中に風が入ってくる状況を説明する「Feel a draught」などと使うことができます。また、飲み物のコンテクストでは「Draught beer」のように樽から直接注がれる生ビールを指す場合もあります。 There's an air leak from the door or window and it's making the room cold. ドアや窓から空気の漏れがあり、部屋が冷えてしまっています。 There's a drafty breeze coming in from the window and it's making the room cold. 「窓からすきま風が入ってきて部屋が寒くなっています。」 Air leakは空気が舞台、建物、または機器の亀裂や穴から漏れている状況を指します。一方、"drafty breeze"は建物内など空間内で突然感じる冷たい風を指し、主に冬場などに窓やドアから冷たい風が吹き込むことを言います。したがって、"air leak"は技術的または機械的な問題を指すのに対し、"drafty breeze"は生活の快適さや暖かさに影響する問題を指します。

続きを読む