プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
You're going to confess your feelings out of the blue? That's reckless. いきなり告白するつもり?それ、ちょっと無謀じゃない? 「That's reckless(それは無謀だ)」とは、相手の行為や行動計画が無分別で、問題を引き起こす可能性が高いことを指摘する表現です。危険な行動、無計画・無思慮な判断、または結果を予想せずに行動することなどに対して使われます。例えば、高速道路での暴走、安全装置を無視した機械の操作、危険なスポーツの無保険参加などに対して用いられます。ニュアンスは否定的で、注意喚起や警告の意味合いを含んでいます。 You're going to confess your feelings out of the blue at school? That's foolhardy. 学校でいきなり告白するつもり?それはちょっと無謀じゃない? That's rash, don't you think? 「それちょっと無謀じゃない?」 それは向こう見ずだと"それは軽率だ"は似た意味合いをもつ英語表現ですが、微妙な違いがあります。「That's foolhardy」は、特に危険な状況について、無謀にも冷静な判断を欠いた行動をした人に対して使われます。一方、「That's rash」は、一般的に、熟考せずに行動した人に対して使われます。これは必ずしも危険とは限らず、思慮に欠ける行動すべてに対して言えます。
The criminal got life imprisonment. その犯人は無期懲役となりました。 「Life imprisonment」は、「終身刑」または「無期懲役」と訳されます。これは裁判で判決を言い渡される刑罰の一つで、罪の重さにより終身刑が宣告されることがあります。特に重大な犯罪、例えば殺人やテロリズムに関与した場合などに用いられます。この表現はニュース記事やドラマ、映画、小説などで頻繁に使われ、法律、犯罪、刑罰に関する文脈で主に使用されます。特定の犯罪者が無期懲役にされたと報道されるなど、具体的な事例を示す際にも使われます。 The perpetrator was given a life sentence. 犯人には無期懲役の判決が下されました。 The criminal received incarceration for life. その犯罪者は無期懲役を宣告されました。 Life sentenceと"Incarceration for life"は同じ意味ですが、用途が異なります。"Life sentence"はより一般的で、法律、メディア、日常会話で使用されます。たとえば、「彼は2回目の殺人で終身刑を言い渡されました。」一方、「Incarceration for life」はよりフォーマルで、主に法的文書や裁判所の判決で使用されます。たとえば、「被告人は終身服役を言い渡されました。」しかし、日常の会話ではあまり使用されません。それぞれの用語が適切な文脈と目的を持っていると言えます。
I didn't want this to get out, but my secret has been exposed. 私はこれがばれることを望んでいなかったが、私の秘密が暴露された。 Exposeは、主に英語圏で使われる単語で、隠されている事実や情報を明らかにする、または暴露する、というニュアンスを持っています。一人の人物や組織の秘密を公にする、隠れた真実を解き明かすといった状況で使われます。特に、ジャーナリズムや報道において、政府の不正や企業のスキャンダルなどを「exposeする」場合が多いです。また、個人的なレベルでも、他人の秘密や嘘を暴くことを指すこともあります。 The secret was exposed. 秘密が暴露された。 The secret has been uncovered. 秘密が暴露された。 Revealは主に「情報」や「事実」を明らかにする、または「秘密」を公開するといった場合に使われます。また、特に計画されたサプライズや発表で何かを公開するときにも使用します。一方で、"Uncover"は文字通り何かを覆っているものを取り除いて明らかにすることを指します。これは物理的なものにも使えます(例:雪で覆われた車を掘り出す)。しかし、"uncover"はまた、調査や研究を通じて新たに情報や事実を見つけ出す(例:ジャーナリストがスキャンダルを uncoverする)という意味でも使われます。
While everyone else was running around because of the cockroach at our home, I managed to keep a straight face. 我が家でゴキブリが出た時、他の皆が走り回っている中、私だけは平然としていた。 Keep a straight faceは、感情や反応を表に出さないように真剣な表情を保つことを指します。喜び、怒り、驚きなどの感情を隠したい場合や、誰かのジョークや滑稽な行動に対して笑いたいときでも笑わないようにする状況に使われます。例えば、プロポーズのサプライズを計画しているときや、面接で感情を抑える必要があるときなどに使います。 While everyone else was running around when a cockroach appeared at our home, I managed to stay calm and composed. 自宅でゴキブリが出たとき、皆がパニックになって走り回っている中、私だけが冷静さを保つことができました。 While everyone was running around because of a cockroach at home, I managed to keep my cool. 自宅でゴキブリが出た時に、皆が走り回っていた中、私だけは冷静さを保つことができました。 「Stay calm and composed」はよりフォーマルなシチュエーションや、ストレスフルな状況を対処するために使われます。最高級の気持ちを保つことを強調します。一方、「keep your cool」はよりカジュアルなコンテキストで使われ、冷静でいるように励ますときや怒りや興奮を抑えることを意図しています。これは感情的な反応を抑えることを強調します。そのため、より緊急または感情的な状況では「keep your cool」が使われることが多いかもしれません。
Please don't look down on your subordinates with your remarks. 部下を侮蔑するような発言は控えてください。 Look down onは、「見下す」「軽蔑する」という意味を持つ表現です。人や物事に対して自己が優れていると判断し、侮ったり軽視したりする態度を示す状況で使われます。例えば、他人の意見を無視して自己の意見のみが正しいと主張するときや、他人の能力や才能を認めないといった場面などで使えます。 Please refrain from making disparaging comments about your subordinates. 「部下を侮蔑するような発言は控えてください。」 Please refrain from making belittling comments to the subordinates. 「部下を侮蔑するような発言は控えて下さい。」 Disparageと"Belittle"はどちらも他人を見下したり、卑下したりする行為を表す英語の単語ですが、いくつかの微妙な違いがあります。"Disparage"は、他人の評価を下げる、特に他人がその評価に異議を唱えられないようにするために使用されます。逆に、"Belittle"は他人の能力や業績を見下し、その価値や重要性を低く見積もることに重点を置いています。また、"Belittle"はより日常的で、"Disparage"よりもやや丁寧な不快感を示す可能性があります。