プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
He's in the eye of the storm right now because of his controversial statements. 彼は物議を醸す発言のために今、まさに渦中の人となっています。 Eye of the stormは、直訳すると「嵐の目」となり、ハリケーンや台風などの中心部を指します。そこは風が全く吹かず、予期せぬ静けさが広がっているのが特徴です。したがって、この表現は比喩的に、困難や混乱の最中であるはずの場所や時間が予期せぬ静けさ、または安らぎをもたらしている状況を示します。また、それは「平穏な時間や場所が長く続かない」ということを示唆することもあります。 In this dispute, John became the center of attention. この論争で、ジョンが渦中の人となった。 He is the man in the spotlight right now because of the controversy. 彼はその論争のために今、注目の的です。 "The center of attention"は一般的に、特定の状況で他の人々の注意を引きつけている人を指す言葉です。「パーティで彼女は常に注目の的だ」などと使用します。 "The man in the spotlight"は同様に注目を浴びているが、公の場やメディアに登場している人によく使われます。また、厳しい注目の中にいる人にも使われ、プレッシャーや評判の高い位置にいることを暗示することが多いです。「彼はスキャンダルでスポットライトの当たる立場にあった」などと使います。
As I've started working as a freelancer, I need to submit a business registration to the tax office to notify them of my commencement of business. フリーランスとして仕事を始めたので、開業届を税務署に提出して事業開始を知らせる必要があります。 ビジネス登録(Business Registration)は、自身の事業を政府に正式に登録する行為を指します。新規事業を開始する際や、企業の所有権が変わる際などに必要とされます。税法への従順、企業の合法性を確認し、ビジネスライセンスを取得したり、銀行口座を開設したりするために行われます。法律の観点から見ると、ビジネス登録はビジネスを公式に法的枠組み内に組み込む一環でもあります。 I need to submit a Business License Application to the tax office to notify them that I've started working as a freelancer. フリーランスとして仕事を始めたので、税務署に開業届を提出して開業したことを知らせる必要があります。 As a freelancer, I need to submit a start-up notification to the tax office to inform them of my new business. フリーランスとして仕事を始めたので、税務署に開業したことを知らせる開業届を提出する必要があります。 Business License Applicationは、ビジネスを始めることを組織に許可を求める公式なプロセスを指します。それは、特定の規制を満たす能力を示さなければならないという公式な手続きを必要とします。 一方、Start-up Notificationは、自分が新しいビジネスを開始することを関係者に通知する非公式なプロセスを指します。それは通常、ビジネスパートナーや投資家、クライアント、または関連企業に対して行われます。この通知はビジネスの進行状況やアイデアの共有を目的としています。
Excuse me, how much longer will it take to get to Tokyo Station? 「すみません、東京駅まであとどのくらいかかりますか?」 「How long will it take to get to Tokyo Station?」は、「東京駅までどのくらい時間がかかりますか?」という意味です。列車やタクシーなどの移動手段を使って東京駅まで移動する際の所要時間を尋ねるときに使います。移動計画を立てるため、タイミングを調整するため、または何時に出発すればよいかを知りたいときなどに使えるフレーズです。 Excuse me, how much longer until we reach Tokyo Station? すみません、東京駅まであとどのくらいかかりますか? Excuse me, what's the estimated time of arrival at Tokyo Station? すみません、東京駅までの到着予定時間は何時ですか? 「How much longer until we reach Tokyo Station?」は現在の地点から東京駅までの到着時間を確認したいときに使用します。一方で、「What's the estimated time of arrival at Tokyo Station?」は具体的な時刻を問い合わせたい場合に使うフレーズです。つまり、「あと何時間で東京駅に到着するの?」と「東京駅には何時頃到着する予定?」の違いとなります。具体的なスケジューリングが必要な場合は後者を、残りの旅行時間を知りたいときは前者を使用します。
He finally achieved his heart's desire, the gold medal! ついに彼は心から望んでいた金メダルを獲得しました! Heart's desireは「心から望むもの」や「切望するもの」を指し、深い欲求や願望を表します。自分の夢や目標を語る時、特に強く希望していることを伝えたい時に使う表現です。恋愛感情や理想のキャリアなど、個人の内面的な願望を述べるのに適しています。一方、文脈によっては、達成しにくいかもしれない夢や望みを指すこともあります。 This is the gold medal they've won with a burning ambition! これは彼らが燃えるような野望で手に入れた初の金メダルだ! This is a long-cherished wish fulfilled, a gold medal at last! 「これは達成された悲願、ついに金メダルだ!」 Burning ambitionは一般的に自分の強い願望や目指す目標を表す際に使われます。特に、何か特定の目標や成功を達成するための強い熱意や欲求を指す場合に使われます。一方、"Long-cherished wish"は長年にわたり心から望み続けている願いや夢を表します。"Burning ambition"はある程度の積極的行動を伴うことを暗に示すのに対し、"Long-cherished wish"は静的な状態で、期待や希望に関連します。
I had to learn the hard way not to trust people so easily. あまりにも人をすぐに信じるということについて、私は痛い目に遭って学びました。 「Learn the hard way」は「身をもって経験して学ぶ」という意味の英語表現です。失敗や苦労を通して、結果的に重要な教訓を学ぶ状況を指すフレーズです。たとえば、時間管理の大切さを自分がピンチになるまで理解しなかった、というような場面で使われます。完璧な翻訳が難しい言葉で、ネガティブな結果から多くを学ぶというニュアンスを含みます。 He always used to bully others, but now he's getting a taste of his own medicine. 彼はいつも他人をいじめていたけど、今は自分が痛い目に遭っているね。 You've been partying and neglecting your work, now you have to pay the piper with bad grades. パーティーに興じて仕事を怠っていたのですから、今度は学業の成績が悪くなるという代償を払わなければなりません。 Get a taste of your own medicineは、人が他人に対して不適切な行動をとったときにそれが自分自身に跳ね返ってくる状況を指す表現です。仕返しや因果応報のニュアンスがあります。一方、"Pay the piper"は、自分の行動の結果や選択の結果として発生した問題に対処すること、またはその責任を取ることを意味します。どちらも行動の結果に対する責任を表しますが、前者は他人に対する行動、後者は自分自身の行動に対する結果を強調します。