プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 558
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Japan, the most National Treasures and Important Cultural Properties are located in Tokyo. 「日本の国宝や重要文化財は、東京に一番多くあります。」 「Important Cultural Property」は日本の文化財保護法に基づき、文化的に重要な価値を持つ物件や建築物に与えられる指定です。美術品や考古学的遺物、建築物などが該当します。文化財として指定されると、それらは保護や修復のための補助金を受けることが可能となります。美術館や博物館、公的な場所でその説明がなされているときや、文化的な価値を語るときなどに使われます。 The majority of Japan's National Treasures and Important Cultural Properties are in Tokyo. 「日本の国宝、重要文化財のほとんどが東京にあります。」 The most significant cultural assets and national treasures of Japan are located in Tokyo. 「日本の国宝や重要文化財は東京に一番多く存在しています。」 National Treasureは、特にその国の歴史、文化、遺産に対する誇りや価値を象徴するもの(建築物や芸術作品など)を指す一方、"Significant Cultural Asset"は一般的に重要な文化的価値を持つものを指す言葉です。例えば、アメリカだと"Statue of Liberty"は"National Treasure"、古い教会建築が"Significant Cultural Asset"と言えます。"National Treasure"は、その国民全体の誇りやアイデンティティを示す一方で、"Significant Cultural Asset"は広範であり、特定の地域やコミュニティに限定されることもあります。また、"National Treasure"はより感情的な価値を含み、"Significant Cultural Asset"はより客観的な価値を表すことが多いです。

続きを読む

0 564
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a lot of work piled up that needs to be done. やらなければならない仕事が山積みになっています。 「Piled up」は、「積み重なる」や「積み上げられる」の意味を持つ英語のフレーズです。文字通り物が層になって積み上げられている状況を指す他、比喩的な意味として、仕事や課題、問題などがたまって、どんどん溢れてきている状況を表す際にも使われます。例えば、「I have a pile of work to do.」は、「私はやるべき仕事がたくさん溜まっている」という意味になります。 I have heaps of work and problems to solve. 私は解決しなければいけない仕事や問題が山ほどあります。 I have a mountain of work to do. やるべき仕事が山のようにある。 Heaps ofと"Mountain of"は日常英語で「たくさん」や「山のように」を表す際に使われます。"Heaps of"はオーストラリア英語やイギリス英語でよく使われ、大量や多くのものを表現します。"Mountain of"も同様に多くのものを表すが、その規模がより大きい場合や、文脈がより強調される場合に使われます。例えば、たくさんの仕事や課題がある場合、"I have a mountain of work to do."と言います。

続きを読む

0 1,359
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've bought some souvenirs from my trip, they are in the boiler room. Feel free to grab some. 旅行のお土産を買ってきたよ、それらは給湯室にあるから、遠慮せず取ってね。 ボイラールームは、違法あるいは不適切な高圧的なセールスを行う企業や環境を指すスラングです。主に不透明な取引を行う金融関連のビジネスで使われます。例えば、顧客に対して過大なリターンを約束して投資を勧誘するなど、不誠実な方法で商売を行う場合に用いられます。また、詐欺的手法を用いて無価値な商品を高値で売りつける場合にも使われます。 I've brought some souvenirs from my trip. They're in the hot water room, feel free to grab some. 旅行からお土産を持ってきました。それらは給湯室にありますので、自由に取って食べてください。 I got some souvenirs from my trip. They're in the hot water supply room, so help yourself. 「旅行のお土産を買ってきたよ。それは給湯室にあるから、遠慮なく食べてね。」 Hot water roomと"Hot water supply room"は一般的に建築や施設の管理において使われます。"Hot water room"は熱湯が利用可能な特定の部屋、そこで湯船やシャワーを浴びることができます。ところが、"Hot water supply room"は、施設全体への熱湯供給システムが格納されている部屋を指します。この部屋には、ボイラーや熱湯供給管などの設備が通常設置されています。

続きを読む

0 1,846
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to leave early to take a family member to see a doctor. 家族を病院に連れて行くため早退します。 「Go to see a doctor」は「医者に診てもらいに行く」という意味のフレーズです。自分や相手の体調が悪いとき、具体的には風邪の症状や明らかに健康に問題がありそうな状態など、医療関連の専門家の意見や治療が必要そうな状況で使います。また、予防接種のためや定期検診の際にも使えます。直訳すると、「医者を見に行く」ですが、実際の意味は「医者の診察を受けに行く」です。 I need to leave early to get medical treatment for a family member. 家族の治療をするために早退します。 I need to leave work early to seek medical attention for a family member. 「家族の医療的なケアが必要なので、早く仕事を終えて帰ります。」 「Get medical treatment」は特定の病気や痛みを治療するために医療サービスを利用することを指します。「Seek medical attention」は何か問題があり、それが何であるかを確認したり、病気の可能性があると感じたり、または予防のために医療サービスを捜すことを指します。"seek medical attention"はより急性の症状や異常を指し、"get medical treatment"は既知の条件や問題の管理や治療を指すことが多いです。

続きを読む

0 784
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I prefer the bachelor lifestyle because having a family brings a lot of constraints in terms of time and money. 時間やお金など、家族を持つと何かと制約がかかるので、私は独身貴族の生活を好みます。 「バチェラー・ライフスタイル」は、一人暮らしの独身男性のライフスタイルを指します。自身の時間や空間、決定を自分だけでコントロールしている生活スタイルです。このフレーズは、特に恋愛の場面や、男性が独身で自由な生活を楽しんでいる場面で使われます。例えば友達や仕事仲間に対して、「結婚すると自由がなくなるから、僕はバチェラーライフスタイルを謳歌しているよ」と言ったりします。 I prefer living the single life, as having a family often comes with various constraints such as time and money. 家族を持つと時間やお金など、様々な制約が出てきますから、私は独身生活の方が好きです。 I want to remain a confirmed bachelor because having a family comes with many constraints like time and money. 時間やお金など、家族を持つと何かと制約が生じるから、私は独身貴族でいたいと思っています。 Living the single lifeはネイティブスピーカーが一時的または現在の状況を指すために使います。配偶者がいない人が活動的で自由なライフスタイルを送っていることを暗示します。一方、"Confirmed bachelor"は男性が結婚を決してしない決意をしていることを指します。この表現は、普段は年配の男性、あるいは生涯を独身で過ごす意図がある男性に対して使われます。これらの語はほぼ同じ状況を表すかもしれませんが、まったく同じ意味ではありません。

続きを読む