プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 259
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The station is right under our nose from our house. うちから駅までは目と鼻の先だよ。 「Right under one's nose」という表現は、何かが直接目の前にある、または自分の目下にあるが、それに気づかない、あるいは認識していないという状況を表しています。また、本来自分が知るべき事柄を誰か他の人物に先に気づかれる、という状況にも使用されます。侮蔑や非難の意味合いを含むことが多く、相手が不注意であることを非難する感じで使われます。シチュエーションとしては、友人が探していた鍵がテーブルの上にあることに気づかない場合などです。 The station is right before one's eyes from my house. うちから駅までは目の前だよ。 The station is at your fingertips from my house. 「駅は我が家から手のひらの上ほど近いよ。」 "Right before one's eyes"と"At your fingertips"は、共に何かが容易に使用可能またはアクセス可能であることを示すフレーズですが、その使い方とニュアンスは異なります。 "Right before one's eyes"は主に視覚的なものや具体的な出来事に用いられ、直訳すると「目の前に」なります。例えば、予期しない出来事や驚くべき変化が直接目の前で起きた時などに使います。 一方、"At your fingertips"は情報やツール、リソースがすぐに使える状態を表す表現で、「指先で操作できる」ほど身近でアクセス可能な状態を示します。よくデジタルデバイスやオンライン情報へのアクセスを指す際に使われます。

続きを読む

0 353
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Due to the yen's appreciation, the company has relocated its manufacturing plant overseas. 円高が進行したため、会社は生産工場を海外へ移転しました。 この文は、会社が製造工場を海外に移転させたことを表しています。「relocated」には、従業員や設備など、事業運営に必要なもの全てを新しい場所に移動させるという意味が含まれています。この文は、製造コストを下げる、新たな市場を開拓する、規制緩和の恩恵を受けるなど、企業が工場を海外に移転させる様々な理由を前提としています。また、従業員の解雇やリストラ、地元経済への影響など、移転に伴う問題も含意しているかもしれません。 Because of the rising value of the yen, the company has moved its production facility abroad. 円高が進行したので、会社は生産工場を海外へ移しました。 Due to the appreciation of the yen, the company has shifted its production unit to a foreign location. 円高が進行したので、会社は生産工場を海外へ移した。 これら二つの表現は基本的に同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「The company has moved its production facility abroad」は一般的な表現で、複数の場所に工場を持つ大企業が海外に生産拠点を移す場合によく使われます。一方、「The company has shifted its production unit to a foreign location」は少しフォーマルな表現で、特定の生産ラインまたは部門が海外に移動したことを指すことが多いです。また、「shifted」は変更や調整の意味を含むため、戦略的な意図を強調します。

続きを読む

0 456
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm studying headlong towards passing the English proficiency test! 英検合格に向けて一直線に勉強しています! Headlongは、直訳で「まっすぐ前へ」または「頭から先に」を意味しますが、一般的には、制御や考える時間なく、速度を増して突進するさまを表す英語の形容詞または副詞です。したがって、ある行為に無謀にも猪突猛進する様子を表現するのに使われます。例えば、「彼は進行中のプロジェクトに突然headlongに参加した」や、「彼は問題を解決するためにheadlongに行動した」などと使います。 I'm studying at full tilt for the English proficiency test! 英語検定試験に向けて全力投球で勉強しているよ! I'm hell-bent on passing the English proficiency test. 英検合格に向けて、私は全力を尽くしています。 Full tiltと"Hell-bent"はネイティブスピーカーが強い意志や決意を表現する際に使います。"Full tilt"は早急に、全力で行動するという意味合いで、どちらかと言えば速度や行動の度合いに焦点が当てられます。例えば、"He ran full tilt to catch the train"のように用いられます。一方、"Hell-bent"はある目標またはアイデアに強く固執している、あるいはそれに全力で取り組んでいる状態を示し、強い決意や意志を強調します。例えば、"She is hell-bent on getting that promotion"と言うように使われます。

続きを読む

0 402
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

In a burst of enthusiasm from the alcohol, I confessed my feelings. アルコールに酔った勢いで、自分の気持ちを告白しました。 「In a burst of enthusiasm」は「一時的な熱狂や興奮状態で」といった意味を持つフレーズです。何かに対する強い興奮や感情が一気に高まる様子を描写します。突然の良いアイデアに気づいた時や、ある行動を決意したときなどに使用します。例えば、「彼は一瞬の熱狂で彼女にプロポーズした」などと言った状況で使用できます。このフレーズは主に口語的な表現で、一般的には書き言葉よりも話し言葉でよく使われます。 I confessed my feelings on the spur of the moment because I was feeling good from the alcohol. お酒が入って気分が良かったので、思わず告白してしまいました。 In a fit of excitement from the party, I confessed my feelings. 飲み会で気分がよくなったので、興奮のあまり感情を告白した。 「On the spur of the moment」は、何かを計画せず、急に決断したり行動したりする時に使います。一方、「In a fit of excitement」は、興奮状態で何かを決断したり行動したりする時に使います。つまり、「On the spur of the moment」は時の流れや状況が行動の動機となり、「In a fit of excitement」は感情が行動の動機となります。

続きを読む

0 1,746
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

How long will I have to wait for a table? 「テーブルが空くまで、どのくらい待つ必要がありますか?」 「How long will I have to wait?」は、「どれくらい待たなければならないのですか?」という意味です。このフレーズは、レストランで席を待つときや、予約したサービスが始まるまでの時間を尋ねるときなど、待つ時間に関する情報を取得する際に使われます。また、電話のオペレーターが戻るまでの時間を尋ねたり、修理や注文した商品の配送が完了するまでの時間を尋ねる際にも使えます。この表現は基本的には非難する側の立場ではなく、情報を得るために使われることが多いです。 How long is the wait going to be? 「どのくらい待ちますか?」 What's the estimated wait time? 「待ち時間はおおよそどのくらいですか?」 「How long is the wait going to be?」は直訳すると「待ち時間はどのくらいになるの?」となり、具体的な時間を尋ねています。レストランや医者の待合室など、待つ必要がある場所でよく使われます。 一方、「What's the estimated wait time?」は「見込みの待ち時間は何ですか?」といった意味で、予想される待ち時間について尋ねています。これは、より公式な状況や、相手が専門知識を持っていると思われる場合に使われます。たとえば、顧客サービス担当者に電話をかけて配達時間を尋ねるときなどによく使われます。

続きを読む