プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 899
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to blow off some steam after that frustrating meeting. そのイライラするミーティングの後、私はうっぷんを晴らす必要がある。 「Blow off some steam」は、直訳すると「蒸気を吹き飛ばす」となりますが、これは暗喩的な表現で、ストレスを発散する、感情を爆発させるという意味を含みます。ネガティブな感情や緊張感が高まったとき、その感情を解消するために何か行動を起こすことを言います。具体的な行動は人それぞれで、運動をしたり、友達と話し合ったり、大声を出したりといった形でストレスを発散します。使えるシチュエーションとしては、厳しい仕事に疲れてリラクゼーションが必要なときや、大きな試炼やプレッシャーから一時的に逃れる際などがあります。 I need to vent my frustrations about my boss to someone. He's just so difficult to deal with! 誰かに対して私の上司に対する不満を晴らさなければならない。彼とは本当に付き合いにくい! I need to let off some steam, so I'm going for a run. 私はうっぷんを晴らす必要があるので、ランニングに行きます。 Vent your frustrationsと"Let off some steam"はどちらもストレスや不満を発散することを意味します。しかし、前者は不満や困惑をいつもよりはっきりと、または大声で表現することでしょう。一方、"Let off some steam"は、そのエネルギーを他の活動に転化し、アクティブな行動(例えば、運動)によってストレスを軽減することを強調します。だからこのフレーズは、言葉による不満の表現よりも、行動的な発散を指すことが多いです。

続きを読む

0 719
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel so cramped from all these rules and restrictions. 「これらのルールと制限でとても窮屈に感じています。」 「Feeling cramped」とは「窮屈な感じがする」というニュアンスを持つ表現です。主に物理的に狭い空間にいて自由に動き回れないときや、心理的に抑制されている状態を表すのに使います。例えば、狭いエレベーターや満員電車にいる時、または自分の思考や意見を押し殺している状況などに使える表現です。 I'm feeling restricted because of all these rules and regulations. これらの規則や規制のせいで窮屈だと感じています。 I'm feeling boxed in by all these rules and regulations. これら全ての規則や規制により、自由に動けないと感じています。 "Feeling restricted"と"Feeling boxed in"は似ているが、微妙な違いがあります。 "Feeling restricted"は一般的に制限や束縛を感じている状況を指します。これは物理的な制限だけでなく、精神的な制限、例えば自由を奪われた感じや可能性が制約されている感じも含みます。 一方、"Feeling boxed in"はより具体的で強い感情を表わします。これは自分自身が閉じ込められ、逃げ道がないと感じる状況を指します。これはたいてい、非常にストレスフルだったり、抑圧的な状況を指します。 したがって、使用する表現はその人が感じている制限の程度や窮屈さによります。

続きを読む

0 1,262
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I am gathering together the clumps of soil from the floor. 床に落とした土の塊を寄せ集めています。 「Gather together」は、「集まる」「集合する」という意味であり、特定の目的やイベント、アクティビティ等のために人々が一箇所に集まることを指します。家族が特別な日に集まる、友人や同僚がパーティーや会議のために集まる、地域の人々がコミュニティー活動のために集まるなど様々なシチュエーションで使えます。また、一緒に何かをする、何かを達成するために集まるという意味合いも含まれます。 I'm scraping together the clumps of dirt I dropped on the floor. 床に落とした土の塊を寄せ集めています。 I'm cobbling together the clumps of dirt I dropped on the floor. 床に落とした土の塊を寄せ集めています。 "Scrape together"と"Cobble together"はどちらも何かを間に合わせで作り上げることを意味しますが、使うシチュエーションやニュアンスには少し違いがあります。 "Scrape together"は通常、資源や資金を必死に集める際に使われます。例えば、家賃を支払うためにお金をなんとか集める、少ない材料で料理を作るなどのシチュエーションで使います。 一方、"Cobble together"は素材や部品を適当に組み立てて何かを作るときによく使用されます。そのため、この表現は物理的なアイテムや計画、考えなどの作成に関連があります。 両方とも即席で何かを作るという意味合いでは共通していますが、"scrape together"は必要な要素を集めること、"cobble together"はそれらを組み合わせることに重点を置いています。

続きを読む

0 933
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

She was a person who asked about everything in great detail. 彼女は何もかも細かく詰めて聞く人でした。 「in great detail」は「詳細に」などと訳され、何かを深く、細かく説明する際に使われます。情報が豊富で詳細な説明を求められる状況、例えば学術的なプレゼント、ビジネスの報告、あるいは裁判の証言などで用いられます。また、感情や状況をうまく伝えるためにも使えます。ただし、使いすぎると話が冗長になる可能性があるため注意が必要です。 She really left no stone unturned when asking me questions. 彼女は私に対して質問する際、本当に一石をも置かずに聞いてきました。 She went over me with a fine-tooth comb. 「彼女は私を細部まで詮索する人だったね。」 「Leave no stone unturned」は全力を尽くして調査したり、問題を解決しようとする心意気を表す表現です。「全ての石を裏返せ」から直訳すると分かりやすいと思います。しかし、「Go over with a fine-tooth comb」は非常に詳細に、精査して調査するという意味です。主に文書や報告書などを丹念に調査する際に使います。「細かい歯の櫛で捜す」を直訳すると分かりやすいです。したがって、前者はエネルギーと決意を、後者は細心の注意を強調します。

続きを読む

0 507
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

When will you be back with the humidifier I sent for repair? 修理に出した加湿器はいつ戻ってきますか? 「When will you be back?」は英語で「いつ戻りますか?」という意味になります。ある人が出かけた際や、遠くに行く予定がある際にその帰還の予定時刻を尋ねるために使うフレーズです。身内や恋人がどこかへ出かけた時や、友人が旅行に行く時などに使える表現です。また、ビジネスの文脈では、同僚や上司が出張や取引先訪問などで一時的に不在になるときにも使えます。 When will you return the humidifier I had repaired? 修理に出した加湿器はいつ戻ってきますか? When are you coming back with the humidifier we sent for repairs? 修理に出した加湿器を持って、いつ戻ってきますか? 「When will you return?」と「When are you coming back?」は基本的に同じ意味ですが、微妙な違いがあります。「When will you return?」は正式な状況や長い間離れている場合に使われます。「When are you coming back?」はよりカジュアルな状況や短い期間だけ離れている場合に使われます。また、「When are you coming back?」は相手の帰りを楽しみに待っている、または心配していることを示すこともあります。

続きを読む