プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Do you know what 'Castella' is in English? It originated from a Portuguese word, but there's no such pastry in Portugal. It has become a traditional Japanese sweet. 「カステラは英語で何と言うのか知っていますか?ポルトガル語からきた言葉ですが、ポルトガルにはそのような菓子はありません。それは日本の伝統的な和菓子になりました。」 カステラケーキは、ポルトガルの伝統的な菓子パンを起源にもつ日本の伝統的なスポンジケーキの一種です。甘さ控えめで香り高く、一般的には棒状や立方体にカットされています。ホームパーティーやお茶うけ、お年寄りの誕生日ギフトなど、様々なシチュエーションで使えます。特に、長崎県のお土産としても有名です。美味しいカステラを提供することで、ホスピタリティを示すことが出来ます。 The term 'castella' for the Japanese sponge cake actually originated from Portuguese, even though there isn't a cake like that in Portugal. 「“カステラ”という日本のスポンジケーキの名前はポルトガル語から来ていますが、ポルトガルにはそのようなケーキは存在しません。」 What do you call 'castella' in English? 「「カステラ」は英語でなんて言いますか?」 Japanese sponge cakeは一般的に、軽くてふわふわのスポンジケーキ全般を指す表現です。一方、Nagasaki cakeは特定の地域(長崎)に関連したケーキを指します。Nagasaki cakeはカステラとも呼ばれ、長崎がその起源とされています。通常、日常的な会話では「ケーキを食べたい」と感じた時は、種類を問わずにJapanese sponge cakeを指すかもしれません。しかし、特定の種類のケーキ(カステラ)を指したい場合、または長崎ケーキの特徴的な味や食感を強調したい場合はNagasaki cakeを使用します。
Please let me know if there's anything you don't understand, as necessary. 「分からないことがあれば、必要に応じて教えてくださいね。」 「As necessary」は「必要に応じて」「必要があるときに」「必要ならば」などの意味を持つ英語のフレーズです。何かを行うタイミングや回数がその都度、状況や条件により変わることを示します。例えば、「Make corrections as necessary」は「必要に応じて修正を行ってください」、「I will contact you as necessary」は「必要になったらあなたに連絡します」といった具体的な文脈で使われます。そのため、指示を出す際や計画を立てる際などによく用いられます。 If you have any questions, please let me know as appropriate. 「何か疑問点がありましたら、適宜教えて下さいね。」 Please feel free to inform me as needed if there's anything you don't understand. 「分からないことがあれば、適宜教えて下さいね。」 As appropriateと"As needed"は似たような文脈で使われますが、異なる意味を持ちます。"As appropriate"はある状況や行動が適切または妥当であるときに使います。これは特定の規則や制度に従って行動することを暗示します。一方、"As needed"は具体的な要件または必要性に基づいて行動することを指します。このフレーズは、必要に応じてまたは必要なときに行動や対応をとることを示します。従って、"As appropriate"はより一般的な指針を示し、"As needed"はより具体的な要件や必要性を示します。
My parents set a curfew of 10pm for me. 「私の親は私に10時の門限を設けました。」 「Curfew」は英語で、特定の時間後に外出禁止とする規則や法令を指す言葉です。主に、治安維持や社会秩序保持のために、政府や警察が定めることが多いです。また未成年者の親が夜遅くまで遊ばないように定める帰宅時間を指すこともあります。子供の教育や防犯対策、災害時や緊急事態宣言時などにも使われます。例えば、「政府は深夜の外出禁止を宣言した(The government has declared a curfew.)」のように使います。 The word you're looking for is curfew. あなたが探しているのは「curfew」という言葉です。 I have to get home by 10 pm because my parents set a curfew. 「私は親から門限を設けられているので、10時までには家に帰らなければならない。」 Bedtimeは特に子どもの就寝時間や一般的な就寝時間を指します。日常的な会話や家庭のルーチンでよく使われます。例:「私の息子の就寝時間は9時です」。一方、"Curbside hour"は通常、規制の一部として特定の時間に指定された道路の通行止めや駐車制限を示します。通常、街の規則や駐車制限といったコンテンツで使われます。例:「駐車のためのcurbside hourは7時から10時までです。」
Wow, that color really suits you! 「ワオ、その色、本当に似合ってるね!」 「That suits you!」とは、「それがあなたにピッタリだね!」や「それ、君に似合ってるよ!」といった意味を持つ表現です。ファッションの場面でよく使われ、新しい服やアクセサリーを試着した友人に対して、それがその人の雰囲気や体形、好みに合っていると感じたときに使います。また、性格や能力が特定の職業や役割に合っていると感じたときにも使えます。基本的に相手を褒めるための表現なので、ポジティブな状況で使われます。 You look great in that color! 「その色、似合っててすごくいいね!」 That color really flatters you! その色、あなたに本当に似合います! 「You look great in that!」は一般的な服装やアクセサリーに対する直接的な賛美で、特定の項目が相手にとって適しているときに使います。「That really flatters you!」は、あるアイテムが相手の体型や外見を特に引き立てる、または特性を強調するときに使われます。例えば、相手の肌の色調に合った色の服や、相手の体型にフィットした服などです。要するに、前者は全体の印象に、後者は特定の特性を強調するときに使います。
As a sake sommelier, Mr. XX not only has extensive knowledge of Japanese sake, but also has exceptional taste and olfactory senses. XXさんは利き酒師なので、日本酒に詳しいだけでなく、味覚も臭覚も優れています。 「Sake Sommelier」は日本酒の専門家、または日本酒の品評家を指します。彼らは日本酒の製造方法、種類、味わい、適切なペアリングなどに精通しています。レストランで適切な日本酒の選択を助けてくれたり、日本酒に関するイベントや講座を主催することがあります。また、「Sake Sommelier」は日本酒の普及や評価が充分になされていない海外において特に重要な役割を果たしています。 Not only is Mr. XX an expert on sake, but his taste and smell senses are also refined. XXさんは日本酒のエキスパートでなく、彼の味覚や臭覚も優れています。 Mr. XX is a sake taster, therefore, he is not only knowledgeable about sake, but also has an exceptional sense of taste and smell. XXさんは利き酒師なので、日本酒に詳しいだけでなく、味覚も臭覚も優れています。 「Sake Specialist」は総合的な日本酒の知識を持ち、製造方法から種類、ペアリング、提供方法に至るまで日本酒について詳しい人を指します。一方、「Sake Taster」は日本酒の味を評価する専門家を指します。特定の日本酒の質を評価したり、新しい製品の味わいを評判するために雇われることがあります。したがって、「Sake Specialist」は教育や営業などのコンテキストで使用され、「Sake Taster」は主に製造や品質評価のコンテキストで使用されます。