Tsuyoshiさん
2022/10/10 10:00
門限 を英語で教えて!
ある時間までに家に帰ることを言う時に「門限」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Curfew
・Bedtime
・Curbside hour
My parents set a curfew of 10pm for me.
「私の親は私に10時の門限を設けました。」
「Curfew」は英語で、特定の時間後に外出禁止とする規則や法令を指す言葉です。主に、治安維持や社会秩序保持のために、政府や警察が定めることが多いです。また未成年者の親が夜遅くまで遊ばないように定める帰宅時間を指すこともあります。子供の教育や防犯対策、災害時や緊急事態宣言時などにも使われます。例えば、「政府は深夜の外出禁止を宣言した(The government has declared a curfew.)」のように使います。
The word you're looking for is curfew.
あなたが探しているのは「curfew」という言葉です。
I have to get home by 10 pm because my parents set a curfew.
「私は親から門限を設けられているので、10時までには家に帰らなければならない。」
Bedtimeは特に子どもの就寝時間や一般的な就寝時間を指します。日常的な会話や家庭のルーチンでよく使われます。例:「私の息子の就寝時間は9時です」。一方、"Curbside hour"は通常、規制の一部として特定の時間に指定された道路の通行止めや駐車制限を示します。通常、街の規則や駐車制限といったコンテンツで使われます。例:「駐車のためのcurbside hourは7時から10時までです。」
回答
・curfew
・closing time
「門限」は英語では curfew や closing time などで表現することができます。
My parents are pretty strict people, so my curfew is earlier than other kids my age.
(私の両親はかなり厳格な人なので、私の門限は同年代の他の子供たちよりも早いです.)
I want to play more, but I have a closing time so I have to go home soon.
(もっと遊びたいけど、私門限があるから早く帰らなきゃいけなきの。)
ご参考にしていただければ幸いです。