seiyaさん
2022/10/10 10:00
先頭に立つ を英語で教えて!
実況で、視聴者に「〇〇選手が先頭に立った」と言いたいです。
回答
・Take the lead
・Lead the way
・Blaze the trail
Player XX has taken the lead!
選手XXが先頭に立ちました!
Take the leadは、「主導権を握る」「リーダーシップを取る」「先頭に立つ」といった意味を持つ表現です。チームやプロジェクトの中で誰が行動の先頭に立ち、方向性を示すか、あるいは競争の中で誰が一番先に進んでいるかを表現する際に使用されます。例えば、仕事のプレゼンテーションの場で、自分が主導してプロジェクトを推進したいときなどに「I'll take the lead on this.」というように用いられます。
Player 〇〇 is leading the way!
選手〇〇が先頭に立っています!
Player 〇〇 is blazing the trail in this game.
「〇〇選手がこの試合で先頭を切っています。」
「Lead the way」は一般的に、すでに確立された道筋や手順を案内するときに使います。一方、「Blaze the trail」は新たな道や未踏の分野を開拓する際に使われます。前者は指導や案内を指し、後者は革新や先駆けを表します。
回答
・at the head
「〇〇選手が先頭に立った」を英語で表現してみましょう。
使えるフレーズは、at the head になります。
we can see the guy who is graduated from Aoyama university.
:私たちは、青山出身の男をみることができます。
oh !!! he just reaches the head of runners.
:彼は、先頭の人にたどり着きました。
Now he is at the head of runners !!!!
:今!!先頭に立ちました!!!!
こんな感じになると思います。