プロフィール

ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,579
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Sorry to bother you, I know you’re busy は、相手の忙しさを十分承知していながら、要件があって話しかけたりチャットを送ったりする際に使う、最もシンプルでカジュアルな英語表現です。相手に「申し訳ないけど、お忙しいのに少しお時間をいただきます」といったニュアンスを自然に伝えられます。ビジネスメールやオンライン会議、チャットツールなどでのやり取りでは、この一言があるだけで相手への礼儀や気遣いを示すことができるため、スムーズなコミュニケーションを取りやすくなるでしょう。英語圏でも “sorry to bother you” は丁寧かつよく使われる定番フレーズです。 Sorry to bother you, I know you’re busy—can we quickly discuss the client’s request? お忙しいところ失礼します。クライアントからの依頼について少し相談できますか? ちなみに Apologies for disturbing you at a busy time は、ややフォーマル寄りに相手の忙しさを認識しつつ、やむを得ず連絡していることを示す言い回しです。apologies を使うことで少し改まった印象を与え、相手との関係性が上司や取引先などであっても失礼になりにくいのが特長です。ビジネスメールの冒頭やチャットで相手に急ぎの内容を伝えたい場合にも適しています。日本語の「お忙しいところ失礼します」に相当する気遣いが十分に伝わるため、受け手がストレスなく対応してくれる可能性が高まります。 Apologies for disturbing you at a busy time—could I get your feedback on the new proposal? お忙しいところ失礼します。新しい企画案についてご意見をいただけますでしょうか?

I appreciate your support on this matter は、「この件にご協力いただきありがとうございます」という気持ちを、ややフォーマルな響きで伝える英語表現です。相手に対して、あなたのサポート・協力が重要だということをはっきり示しながら丁寧にお礼を言えるので、ビジネスメールや会議、取引先とのやり取りなどにも適しています。Thank you for your cooperation というフレーズを避けたい場合や、もう少し背景やニュアンスを含めて感謝したいときに活用するとよいでしょう。相手の立場への配慮と感謝の意を示すうえでも、有用な一言です。 I appreciate your support on this matter—please follow the safety guidelines when you enter. ご協力いただきありがとうございます。入場時は安全ガイドラインに従ってください。 ちなみに Your assistance is greatly appreciated は、さらに感謝の度合いを強調して伝えたい場合に使える表現です。greatly は「非常に、大いに」という意味があり、相手の行為がどれほど役立っているかを強く示唆します。文章としてややフォーマルかつ礼儀正しい印象を与えるため、メールの締めや張り紙などに書かれていても自然に読めます。相手が規則や手続きを守ってくれるようなシチュエーションでも、一方的にならず感謝を添えてお願いすることで関係を良好に保つ効果があります。 Your assistance is greatly appreciated—please follow the guidelines when filling out the form. ご協力いただきありがとうございます。フォームの記入時にはガイドラインに従ってください。

I’m cheering you on は、「あなたにエールを送っていますよ」「あなたのことを応援していますよ」という意味を端的に表すフレーズです。英語圏では相手が競技や試験、目標達成などの状況下にいるときに「頑張って」「応援してる」と伝えるのにとても自然な言い回しとなります。家族や友人などの身近な人はもちろん、同僚やチームメンバーに対して「側から支えている」「成功を望んでいる」という姿勢を示すのにもぴったりです。口頭でもメールでも簡潔に気持ちを表現でき、相手が自信を持って前進するきっかけを後押ししやすいという利点があります。 I’m cheering you on—just do your best and you’ll be great! エールを送るよ。自分の力を出し切れば、絶対にうまくいくよ。 ちなみに I’m rooting for you は、同じく「応援する」「見守っている」という意味を伝える表現ですが、アメリカ英語では特にスポーツ観戦やコンペティションなどで「特定の選手やチームを応援する」という文脈で耳にすることが多いです。とはいえ、必ずしもスポーツだけに限らず、試験やイベント、就活などあらゆる挑戦で「あなたが成功するように願っています」という気持ちを表す際にも自然に使えます。カジュアルな響きがあるため、仲間や友だちとの間で日常的に「頑張れ」という気軽なニュアンスとしても重宝されます。 I’m rooting for you on your big presentation today—knock it out of the park! 今日の大事なプレゼン、エールを送るよ。思い切り成功させてね。

I'd love to accept は、相手からのオファーや依頼などに対して「はい、ぜひお願いします」という積極的な姿勢を示すフレーズとして使いやすい表現です。カジュアルにもビジネスシーンにも対応しやすく、ややフランクながらもしっかりとした好意や意欲を伝えられます。面接後に内定をもらった場合や、仕事上のチャンスに恵まれた際に使っても問題なく、海外のビジネスパートナーや同僚にも自然に受け取ってもらえるでしょう。また、この言い方をすることで「この機会を本当に楽しみにしている」「主体的に参加したい」というやる気が相手にも伝わりやすいのが特徴です。 I'd love to accept this position—thank you for the opportunity. 是非お願いします。今回の職に就かせていただきありがとうございます。 ちなみに I'm thrilled to take it は、さらに感情を強調し、「大変嬉しく、有り難い機会なのでお受けしたい」というニュアンスをよりストレートに伝えられます。thrilled には「わくわくしている」「興奮気味に嬉しい」という含みがあるため、内定をもらったときや、新しいプロジェクトへの誘いなど、心から喜んで受けたい気持ちを相手に示すのに適しています。フランクすぎず同時に前向きな響きがあるため、相手にも「この人は本当にやる気や意欲を持っているんだな」という印象を与えやすいです。ビジネスやフォーマルな状況でも「おめでとうございます!」という形で返されやすく、今後のやり取りがスムーズになる効果も期待できます。 I'm thrilled to take it—thanks again for offering me this role. 是非お願いします。この役職を私に提案してくださり、本当にありがとうございます。

Have a safe trip は、家を出発する人に対して「気をつけて行ってらっしゃい」という意味を、最もシンプルかつ親しみやすい形で伝えられるフレーズです。両親が旅行に行くときや友人が出かけるときなど、日常シーンで幅広く使えます。日常会話ではもちろん、メールやSNSでもよく使われるため、英語学習者にも覚えやすい表現と言えます。相手に安全面を強調しながら、楽しく過ごしてきてねというニュアンスも含められるので、家族や友人の間でとても自然に通じます。無難なフレーズである一方、それなりの親密度を感じる表現としても作用しやすく、「気をつけてね」を軽快に伝えるのにぴったりです。 Have a safe trip, Mom and Dad—bring back lots of pictures! 気を付けて行ってらっしゃい、お父さん、お母さん。写真をたくさん撮ってきてね。 ちなみに Safe travels は、もう少し軽やかな雰囲気の言い方で、「無事に行ってこられるよう祈っています」というニュアンスをスッキリと伝えられます。have a safe trip に比べると、slightly カジュアルな印象もありますが、「楽しく、そして安全に旅を楽しんできてね」という思いがきちんとこもっている言い回しです。友達や仲の良い家族だけでなく、出張に行く同僚やビジネスパートナーに対しても使いやすいのがポイント。特に遠方への長い旅だけでなく、ちょっとした週末旅行などにも気軽に使えます。 Safe travels—can’t wait to hear all about your trip when you get back! 気を付けて行ってらっしゃい。帰ってきたら、旅行の話を聞くのが楽しみだよ。