プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 206
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「センスいいね!」というニュアンスで、相手の持ち物、服装、選んだ音楽やお店などを褒めるときにピッタリな表現です。フォーマルすぎず、気軽に相手の感性を肯定的に評価する場面で使えます。友人や同僚に言うと喜ばれますよ! My girlfriend has great taste. 僕の彼女は美的感覚がいいんだ。 ちなみに、「You have a good eye for design.」は「デザインのセンスいいね!」という意味で、相手の審美眼を褒める時に使うカジュアルな表現です。服や家具選び、資料作成など、見た目が良いものを選んだり作ったりした相手に「お目が高いね!」というニュアンスで気軽に言えますよ。 My girlfriend has a really good eye for design. 僕の彼女は美的感覚がすごくいいんだ。

続きを読む

0 239
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼らのほとんどは窒息死だった」という意味です。 火事の煙や、生き埋め、ガス漏れなど、何らかの原因で呼吸ができなくなり亡くなった状況で使われます。事故や事件の報道、あるいは映画や小説などで、複数の犠牲者の主な死因を説明する場面で聞くことが多い、少し重い表現です。 I heard about the fire next door. It's terrible, most of them died from suffocation. 隣の家の火事のこと聞いたよ。ひどい話だ、ほとんどが窒息死だったらしい。 ちなみに、この一文は「彼らの死因は、大半が窒息だったんだよ」といったニュアンスです。何かの事件や事故の状況を説明する中で、主要な話題ではないけれど、補足情報として死因を付け加えたい時に使えます。少し深刻な話題なので、会話の流れを読んで使うのがポイントです。 I heard about the fire down the street. Apparently, they mostly suffocated to death from the smoke. 近所の火事のことを聞いたよ。どうやら、ほとんどが煙による窒息死だったらしい。

続きを読む

0 572
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もっと寝たほうがいいよ」という、相手を気遣う優しいアドバイスです。疲れていそう、眠そう、顔色が悪い友人や家族に「無理しないでね」「ちゃんと休んでね」というニュアンスで使います。命令ではなく、心配する気持ちを伝える温かい一言です。 Hey, you should get some more sleep. You look like you need it. ねえ、もっと寝た方がいいよ。まだ眠そうだよ。 ちなみに、「You could use some more sleep.」は「もっと寝たほうがいいんじゃない?」と相手を気遣う優しい言い方だよ。あくびをしていたり、疲れた顔をしていたりする友人や同僚に「寝不足でしょ?」と冗談っぽく、でも心配している気持ちを伝えたい時にぴったりなんだ。 Hey, you could use some more sleep. ねえ、もう少し寝たほうがいいよ。

続きを読む

0 289
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もう我慢できないくらい、めちゃくちゃかゆい!」という強い感情を表すフレーズです。虫刺され、アレルギー、乾燥肌などで、いてもたってもいられないほどのかゆみに襲われた時に使います。ちょっと大げさに「あ〜もう無理!」と叫ぶようなニュアンスです。 This rash is so itchy I can't stand it! この湿疹、痒すぎて我慢できない! ちなみに、「I'm itching like crazy」は「もう、かゆくてたまらない!」という我慢できない強いかゆみを表すカジュアルな表現だよ。虫刺され、アレルギー、乾燥肌など、とにかく猛烈にかゆい時に使えるフレーズなんだ。 This eczema is making me itch like crazy, I can't stand it! この湿疹のせいで猛烈に痒くて、我慢できない!

続きを読む

0 215
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「絆創膏の下が、もうめちゃくちゃかゆい!」というニュアンスです。 怪我をして絆創膏や包帯を貼っている時、その下が蒸れたり治りかけたりして、我慢できないくらいかゆい!と伝えたい時に使えます。友人や家族に「あーかゆい!」と少し大げさに訴えるような、カジュアルな場面にぴったりです。 My finger is incredibly itchy under this bandage. この包帯の下の指が、猛烈に痒いんだ。 ちなみに、"My skin is itching like crazy under this bandage." は「この包帯の下、めちゃくちゃかゆいんだけど!」という感じです。ケガの話などをしている時に、我慢できないかゆさをちょっと大げさに、でも深刻になりすぎずに伝えたい場面で使えます。 My finger is itching like crazy under this bandage. この包帯の下、指が猛烈に痒いんだ。

続きを読む