Hiromiさん
2022/07/05 00:00
是非お願いします を英語で教えて!
先日受けた企業から内定の連絡をもらっときに、「はい!是非お願いします。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Please, by all means.
・Kindly oblige, please.
・I would greatly appreciate it.
Please, by all means.
「はい、ぜひお願いします。」
「Please, by all means」は、主に英語の丁寧な表現で、「どうぞお気軽に」「どうぞ遠慮なく」といった意味を含みます。例えば、誰かを自宅やオフィスに招待する際や、誰かが何かを求めたとき、自分の意見を自由に述べるように要求する際など引き立てる形で使われます。また、相手に対して承諾や許可を出す際にも使えます。柔らかく、好意的な印象を持つ表現です。
Kindly oblige, please. I'd love to accept!
「はい、ぜひお願いします!喜んで受け取ります!」
Yes, I would greatly appreciate it.
はい、それは非常に感謝します。
Kindly oblige, pleaseはフォーマルな言い方で、特定の振る舞いや行動を他の人に頼むときに使われます。「お願いします」や「どうぞお願いします」という感じです。一方、"I would greatly appreciate it”も同じように頼む時に使いますが、こちらは相手が要求を満たした時に感謝を示す意味でもあります。「とても感謝します」という感じです。
回答
・Please do (something) by all means
英語で「是非お願いします」は
「Please do (something) by all means」ということができます。
Please do(プリーズドゥー)は
「〜して下さい」
by all means(バイオールミーンズ)は
「是非とも」という意味です。
使い方例としては
「 Please do let me know if you have any questions or concerns. By all means, feel free to reach out to me anytime.」
(意味:もし質問や心配事があれば、是非知らせてください。いつでもお気軽に連絡してください。)
このようにいうことができますね。