プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 264
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

上記のように表現できます。 Excuse me, which sneakers do you recommend? (すみません、おすすめのスニーカーはどれですか) 例文: My hobby is collecting sneakers, and I have a lot of them at home. (私の趣味はスニーカーを集めることで、自宅にたくさんのスニーカーがあります) I've worn out my shoes, so I'm going to buy new sneakers this weekend. (靴を履き潰したので、週末に新しいスニーカーを買いに行きます) ちなみに他の靴の種類の言い方は、athletic shoes(運動靴)、boots(ブーツ)、heel(ヒール) などがあります。大まかに靴と言いたいときは、shoes で表現できます。

続きを読む

0 294
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

too much で「過度な、過多」といったように、多すぎることを表現できます。 You seem to be living too much stress life. (あなたはストレス過多の生活を送っているようです) 例文: Too much stress can lead to poor work and interpersonal relationships. (ストレス過多では、仕事や人間関係が上手くいきません) poor ・・・品質の悪い、下手な interpersonal ・・・人と人との間の When I went to the hospital because I felt unwell, I was diagnosed with too much stress. (体調を崩したので病院に行くと、ストレス過多と診断された)

続きを読む

0 792
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「胃に穴が空く」は、ストレスや疲労の負荷が大きくなったときに使う表現で、実際に胃に穴が空くわけではありません。そのため、前にI feel like ~ を付けて「~のように感じる」という意味にします。 pit は「穴」、stomach は「胃」という意味があります。 例文: There's so much pressure on me that I feel like I have a pit in my stomach from stress. (大きなプレッシャーがかかって、ストレスで胃に穴が空きそうだ) I'm so irritated and stressed out by his behavior that I feel like I have a pit in my stomach. (彼の言動にイライラしてストレスが溜まり、胃に穴が空きそうだ)

続きを読む

0 305
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

stainless は「さびない、ステンレスの」という意味があり、steel には「鋼鉄、スチール」という意味があります。2つを組み合わせることで「ステンレス」と表現できます。 The material is stainless steel. (材料はステンレスです) 例文: Stainless steel is required to manufacture high-performance machines. (高性能の機械を製造するには、ステンレスが必要です) require ・・・必要とする manufacture ・・・生産する、製造する Stainless steel home appliances can be used for a long time because they do not rust. (ステンレス製の家電は、錆びないので長く使えます)

続きを読む

0 667
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

膝下あたりまである男性用のステテコは、それを示す英単語はありません。下着とアウターの中間のようなものなので、Suteteco とそのまま英語表記にするのが適しています。 long underpants for men/midway brief などの言い方もありますが、underpants, brief ともに「下着」という意味なので、適切とは言えません。衣服の一種としてステテコは浸透しているので、そのまま言っても伝わるでしょう。 例文: Now that summer has arrived, I want to wear Stetecos. (夏になったので、ステテコを履きたいです) The number of people wearing stylishly designed Stetecos has increased. (おしゃれなデザインのステテコを履く人が増えた)

続きを読む