macchiさん
2023/07/25 10:00
ステテコ を英語で教えて!
夏になったので、「ステテコをはきたい」と言いたいです。
回答
・Long underwear
・Long johns
・Boxer shorts
Since it's summer, I want to wear some long underwear.
夏になったので、ロングアンダーウェア(ステテコ)をはきたいです。
ロングアンダーウェアは、寒い季節に体を暖かく保つための下着で、全身または上半身・下半身を覆うように設計されています。通常、素材は保温性に優れており、寒い日や冬季のアウトドア活動時、または寒冷地での生活や仕事に適しています。また、スキーやスノーボードなどのウィンタースポーツをする際にもよく着用されます。柔軟性があり、体の動きを制限しないため、活動的なシチュエーションでも快適に過ごすことができます。
Since it's summer, I want to wear long johns.
夏になったので、ロングジョンズ(長ズボンの下着)をはきたいです。
It's summer now, I want to wear boxer shorts.
夏になったので、ボクサーショーツをはきたいです。
ネイティブスピーカーはlong johnsとboxer shortsを気温や活動に応じて使い分けます。Long johnsは長い下着で、寒い天候やアウトドア活動時に暖を取るために着用します。一方、boxer shortsは膝上の短い下着で、日常的に、特に暖かい天候やリラックスした時間に着用します。Long johnsは機能性を重視し、boxer shortsは快適さやカジュアルさを重視します。
回答
・Suteteco
膝下あたりまである男性用のステテコは、それを示す英単語はありません。下着とアウターの中間のようなものなので、Suteteco とそのまま英語表記にするのが適しています。
long underpants for men/midway brief などの言い方もありますが、underpants, brief ともに「下着」という意味なので、適切とは言えません。衣服の一種としてステテコは浸透しているので、そのまま言っても伝わるでしょう。
例文:
Now that summer has arrived, I want to wear Stetecos.
(夏になったので、ステテコを履きたいです)
The number of people wearing stylishly designed Stetecos has increased.
(おしゃれなデザインのステテコを履く人が増えた)