プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
It will go to a civil trial if the divorce mediation fails. 離婚調停が失敗した場合、それは民事裁判になります。 民事裁判とは、個々の市民や企業間で発生した紛争(契約問題や損害賠償、不動産や相続関係など)を解決するために行われる裁判です。刑事裁判と違い、可罰行為の有無を問うのではなく、法律に基づいて民間の紛争を裁くもので、結果的に法的権利を保護し、名誉や財産の損害を回復することを目的とします。また、民事裁判は、原告と被告の主張を比較し、裁判官が公平に判断を下すという形を取ることが一般的です。 It becomes a civil lawsuit when divorce mediation fails. 離婚調停が失敗した時には、それは民事訴訟になります。 It would turn into a civil litigation. 「それは民事訴訟になるでしょう。」 Civil lawsuitと"Civil litigation"は似たような意味を持つが、一方では主に訴訟そのものの意味(個人や団体間の法的紛争)を指し、もう一方では一般的な法的手続きや過程全般を指す。つまり、ネイティブスピーカーは"civil lawsuit"を具体的な訴訟に言及するときに、それに対して"civil litigation"はより広範で包括的な法的プロセス全体を参照するために使うでしょう。
Can you tell me the difference between assault and battery, as legal terms? 「法律用語としての暴行罪と傷害罪の違いを教えてもらえますか?」 「Assault and battery」は主に米国の法律用語で、「暴行と傷害」を指します。この表現は法律の文脈でよく使われ、特に刑事訴訟や民事訴訟で使用されます。具体的なシチュエーションは、例えば、他人を意図的に攻撃して怪我をさせた場合や、他人を脅したり威嚇したりして精神的なダメージを与えた場合などに使われます。法律上は「暴行」は脅威行為を、また「傷害」は実際に身体的なダメージを与える行為を指します。 What's the difference between physical abuse and assault in terms of law? 「法律の観点から言うと、身体的虐待と暴行の違いは何ですか?」 Hey, can you tell me the difference between aggravated assault and assault? 「ねえ、傷害罪と加重暴行罪の違いを教えてくれますか?」 「Physical abuse」は日常生活で身体的暴力が繰り返し行われる状況を指す一方、「Aggravated assault」は特に重大な身体的攻撃を指し、しばしば犯罪として法律の下で対処されます。「Physical abuse」は関係者間(パートナー、親、児童など)で頻繁に起こり、「Aggravated assault」は程度と意図が重要で、通常、武器の使用や重大な身体的損傷が含まれます。
I didn't realize there were so many conflicts happening in various regions overseas. 海外のいろいろな地域でこんなに多くの紛争が起こっているなんて、気づいていませんでした。 Conflictは「対立」「衝突」を意味し、意見や考え方、目標などが異なり、互いに理解し合えない状況を指します。対人間関係における仲間やパートナー、友達、家族間での意見の食い違い、またはビジネスの現場での方針にまつわるもつれなど、さまざまなシチュエーションで使われます。この語は基本的にネガティブな意味合いを持つが、対立の解決が新しい視点や良い結果をもたらすこともあるため、必ずしも悪い結果を指すわけではありません。 I didn't realize there were so many disputes happening in various regions overseas. 海外のいろいろな地域でそんなに多くの紛争が起きているなんて、知らなかった。 I wasn't aware of the strife occurring in various regions overseas until I watched the news. テレビの報道番組を見るまで、海外のいろいろな地域で紛争が起こっているなんて知らなかった。 Disputeは主に正式な議論や討論、特に法律やビジネスにおける意見の不一致を指すのに使われます。一方、"Strife"は感情的な争いや対立を表すのに使われます。だから、友人との口論や家族間の争いは"strife"と表現し、契約に関する問題や法的な問題は"dispute"と表現することが多いです。また、"strife"はより深刻な対立を意味することがあります。
Are you kidding me? Estimating my age from my appearance and charging me for a child? Isn't that a light insult? 冗談でしょ?見た目で年齢を推測して子供料金なんて…それって軽い侮辱じゃない? 「Insult」は、人をけなしたり傷つけたりするような侮辱的な言葉や行動を指します。それはあえて人の気持ちを害することで、劣等感を感じさせたり不快感を与えたりする目的で行われます。言葉や行動による不快感や侮辱感が強い場合に使われます。例えば、人の見た目や能力、実績を否定する時や、他人を蔑視するような行為等です。侮辱は、社会的なやりとりやコミュニケーションの中で通常は避けられるべき行為とされています。 Isn't it a bit disrespectful to assume I'm a child just by my looks, even though I'm in my twenties? 私が二十代なのに見た目で子供だと決めつけるなんて、ちょっと失礼なことではありませんか? It's a bit of a slight, isn't it, to be judged by appearances and charged the child's rate when I'm in my twenties? 20代なのに見た目で判断されて子供料金を請求されるなんて、ちょっと侮辱じゃないですか? Disrespectは人々が他人に対して礼儀を欠くか、他人の価値や地位を認識または尊重しないときに使われます。「彼は私を無視した、それは非常に失礼だ」など。一方、"degrade"はもっと深刻で、人や物の価値、地位、品位を低下させる行為を指します。「彼女の行動は彼女自身を低下させた」など。"Degrade"はしばしば精神的、物理的、または社会的な地位の低下を含むため、強い語彙です。
Do you have a particular beauty regimen? You look stunning. 「特別な美容法でもしてるんですか?とても綺麗に見えます。」 ビューティーレジメンは、美容や健康的な肌を保つための定期的な習慣や習慣的なケアのスケジュールを指します。これにはスキンケア、髪のケア、飲食習慣の改善、適度な運動などが含まれます。この言葉は、美容に関心がある人々が自分の生活スタイルに取り入れている一連のルーティンを語る際や、美容ブログ、スキンケア製品の広告、美容雑誌などでよく使用されます。 Do you have a skincare routine? You look so beautiful. 「スキンケアルーチンは何かありますか?本当に綺麗ですね。」 Do you have a specific beauty routine? You look radiant! 「どんな美容法をしてるの?とても輝いて見えるよ!」 Skincare routineは、肌の手入れ(洗顔、化粧水、保湿クリームの使用など)を指し、主に清潔さと肌の健康を維持するための活動を指します。一方、"Beauty routine"は、肌の手入れを含むより広範な概念で、メイクアップの適用や髪のスタイリングなど、外見を向上させるための全体的なルーティンを意味します。したがって、一日の始まりや終わりに肌ケアをする場合は"skincare routine"を、メイクアップやヘアスタイリングを含む全体的な準備をする場合は"beauty routine"を使用します。