プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Let's retreat our store from this area, as a big shopping mall is being built nearby. 近くに大きなショッピングモールが建設されるので、この地域から店舗を撤退させましょう。 「to retreat」は、「撤退する」や「後退する」という意味を持つ英語の動詞です。戦闘や競争で逆転する容易さに見合った利点がない場合、或いは戦況が不利な場合に、安全な場所へ移動するために使用されます。また、困難な状況から一時的に距離をとる、精神的な休養を意味する場合もあります。先へ進むのが困難だと判断した時に、立ち止まったり後退を選択することを指す一般的な表現として使われます。 We should pull back from this area due to the upcoming construction of a large shopping mall nearby. 近くに大きなショッピングモールが建設されるため、当社はこの地域から撤退するべきです。 Let's withdraw our store from this area because a big shopping mall is being built nearby. 近くに大きなショッピングモールが建設されるので、この地域から私たちの店舗を撤退させましょう。 Pull backと"Withdraw"は両方とも何かから離れる行為を表しますが、使われる文脈や意味合いが少し異なります。"Pull back"は主に物理的な動作を意味し、軍隊が前線から戻る、あるいは危险から身を引く時などに使われます。一方、"withdraw"は物理的な動作だけでなく、社会的、情為的な場面でも使われます。例えば、銀行からお金を引き出す、会議や競争から身を引く、または発言を取り消すなど。"withdraw"の方が公式な表現であり、"pull back"の方が口語的な表現です。
Even though she faced adversity, she never gave up and committed herself to her studies and studied abroad. 逆境にもめげず、彼女は絶えず勉学にはげみ、結果的に留学することができた。 「Never give up in the face of adversity」とは「困難な状況に直面しても決してあきらめないで」という意味です。このフレーズは挑戦しているものが失敗した場合や厳しい状況に直面している時、あるいは困難を乗り越える必要がある状況で使われます。つまり、どのような困難な状況でもあきらめずに努力を続けることの大切さを伝える言葉です。 He managed to stay strong despite adversity and focused on his studies abroad. 彼は逆境にもめげず、留学して勉学に専念しました。 She stood firm in the face of hardship, dedicating herself to her studies and studying abroad. 彼女は困難にもめげず、勉学に励み、留学しました。 Stay strong despite adversityは一般的に個々の困難や挑戦時に使われ、精神的な耐性と回復力を強調します。また、"Stand firm in the face of hardship"は、高度な抵抗が必要な状況において使われることが多く、困難に屈しない決定的な態度を強調します。後者はより強硬な状況を表示するのに使用されます。
rice with bonito flakes or rice with miso soup. 「鰹節入りご飯」または「味噌汁入りご飯」 「Playing possum」は英語の俗語表現で、「ふりをする」「死んだふりをする」「無関心を装う」などの意味を持つフレーズです。特に厳しい状況や困難な問題に直面するときなどに、自分が無力化、無関心、あるいは問題が存在しないかのように振る舞うことを表すのに使えます。これはオポッサムという動物が危険を感じると死んだふりをする習性から来ています。また、他人が間違いを認めるのを待つ、反論を遅らせる、または他人にエネルギーを使わせるためにも使われます。 Neko manma is a simple way of eating rice, where you just top it with bonito flakes or miso soup. 「猫まんま」とは、鰹節やみそ汁をかけただけのシンプルなご飯の食べ方です。 You just pour bonito flakes and miso soup over rice and call it 'Neko Manma'? 「これはただ鰹節とみそ汁をご飯にかけただけで「猫まんま」って呼ぶの?」 "Playing dead"は、自分が見つからないように、または攻撃から身を守るために死んだふりをすることを指します。これは動物が天敵に対処する方法や、人間が緊急事態に対処する方法として使われます。 一方、"Feigning ignorance"は、知っている情報を隠すため、または責任を回避するために無知なふりをすることを意味します。これは通常、社会的な状況や対人関係の中で使われ、意図的に知らないふりをします。これは時々、他の人をだますためや自分自身を保護するために行われます。
We live in a basin surrounded by mountains. 「私たちは山に囲まれた盆地に暮らしています。」 「Basin」は英語で「盆地」や「洗面器」などを指す言葉です。自然科学の文脈では、水が集まる地形や河川の流域を指すのに使います。例えば、アマゾン盆地や長江流域などがあります。また、日常生活の中では、洗面器や洗い場など水を貯める容器や、一部を下げて水を溜める部分を指します。したがって、「Basin」は、地理学や地質学、日常の家事など、水と関連したさまざまなシチュエーションで使える用語です。 We live in a valley surrounded by mountains. 「我々は山に囲まれた谷間に住んでいます。」 We live in a depression surrounded by mountains. 「私たち、山に囲まれた盆地に住んでいます。」 Valleyと"Depression"の使い分けは主に地形と感情の状態によるものです。"Valley"は地形、特に山や丘の間に形成された地域を表し、一般に具体的な地理的な位置または自然の特性を参照します。それに対して、"Depression"は地形の一部を表すこともありますが、主に精神的な落ち込みや悲しみの状態、あるいは一般的な低迷の状態を指すことが多いです。したがって、その上での使い分けはコンテクストに強く依存します。
As an office worker, make sure to manage your schedule properly. 内務職員として、確実にスケジュール管理をしてください。 「Make sure to manage your schedule properly.」の意味は「スケジュールをきちんと管理してください。」となります。これは主に時間管理について注意を促す際に使われます。相手に事前の計画や計画通りに物事を進めるよう強調する場面で使われます。例えば、プロジェクトの締切りが近いときや、多くのタスクを同時にこなさなければならない場合などに指導者や上司が部下に対して使う一方、友人同士でも、予定が詰まっている時や忙しい期間に使うことができる表現です。 Ensure you keep a tight grip on your schedule. We can't afford any mismanagement of time. 「きちんとスケジュール管理をしてください。時間の無駄遣いは許されません。」 Make sure you stay on top of your schedule. 「スケジュール管理をしっかりと行うように気をつけてください。」 「Ensure you keep a tight grip on your schedule」は普段よりもスケジュールが厳しかったり、大事な予定が入っている場合に使われます。緊張感や厳しさを伴う表現です。「Stay on top of your schedule」は、スケジュール管理をしっかりと行うという意味で、普段づかいの表現です。通常の忙しさや忙しい毎日への対応を示します。