プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 882
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In order to acquire new clients, I need to sell myself over and over again. 新規顧客を開拓するために、何度も何度も自分を売り込まなければならない。 「Sell oneself」は、自分自身をアピールする、自分の価値を売り込むという意味を持つ表現です。自己紹介の際や面接などで、自分の能力や経験、才能等を相手に理解してもらうために使われます。あまりに自己を誇張すると自慢になり、逆効果になるので注意が必要です。この表現はビジネスシーンだけでなく、恋愛や社交のシーンでも使うことができます。 In order to acquire new clients, I have to continuously promote myself. 新規の顧客を獲得するためには、自分自身を何度も何度も売り込む必要があります。 In order to gain new clients, I have to keep marketing myself. 新規の顧客を得るためには、自分自身を何度も何度も売り込む必要があります。 "Promote oneself"と"Market oneself"は似ていますが、それぞれ微妙に違うニュアンスがあります。 "Promote oneself"は自分自身の能力や成績を前面に押し出し、他人に認識させるために使います。個人や自分の仕事を高めることに焦点を当てています。例えば、仕事の昇進や新しい役職に申し込む際に自己PRを行うことがこれに当たります。 一方、"Market oneself"は自分自身を商品のように見なし、自分のスキルや特徴を他人に売り込むことに焦点を当てています。これは、特にフリーランスや自営業者が新しいクライアントを獲得するために使うことが多い表現です。

続きを読む

0 197
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm fed up with having to remind you about the same thing all the time. 「同じことを何度も注意させられるって本当にうんざりだよ。」 「I'm fed up」は、英語の口語表現で、「もう我慢の限界だ」、「うんざりだ」や「飽き飽きだ」といった感情を表します。具体的なシチュエーションとしては、何かに対して繰り返し不満や不満が蓄積され、それ以上我慢できない状態、あるいは非常にうんざりしている状態を指します。例えば、仕事や学校のストレス、人間関係の問題、何かに疲れ果てたときなどに使えます。 I've had enough of constantly having to remind you about the same thing, son. 「息子、同じことを何度も注意しなければならなくてもううんざりだよ。」 I'm at the end of my rope with you constantly making me nag about the same thing! 同じことでいつも注意させるあなたに、もう頭にきているんだから! I've had enoughと"I'm at the end of my rope"は共にフラストレーションや困難な状況への忍耐が尽きたことを表す表現ですが、ニュアンスが異なります。"I've had enough"は一般的に怒りや不満を表明するために使用され、特定の状況や人々の行動に対する耐え難い感情を意味します。対して"I'm at the end of my rope"は感情よりも深刻な状況を指し、通常は個人が能力を超えて困難やプレッシャーに直面している際に使用されます。これは絶望感やもはや何も解決策がないという感じを表現します。

続きを読む

0 448
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wait. There's something I want to buy at the duty-free store! 「待って。免税店で買いたいものがある!」 「There's something I want to buy at the duty-free store.」は「免税店で買いたいものがある」という意味です。一般的には海外旅行や出張などで空港やフェリーターミナルの免税店を利用する際に使います。具体的な商品を指定せず、何か欲しいものがあることを伝えているので、旅行の予定や計画、ショッピングの話題などで自然に使えます。たとえば、同行者に対して旅行の計画を共有する時や、買い物のアドバイスを求めたりする状況で使われます。 Wait! I have my eye on something at the duty-free shop. 待って!免税店で買いたいものがあるの! Wait up, I'm planning to pick something up at the duty-free store. 「待って、免税店で何か買いたいんだ。」 「I have my eye on something at the duty-free shop」は、まだ決定的に購入する気はないけど、免税店で気になる商品があることを表しています。これに対して、「I'm planning to pick something up at the duty-free store」は、具体的に何かを買うつもりがあることを示しています。つまり、前者はただ興味があるだけで、後者はある程度購入する意思があることを示しています。

続きを読む

0 1,710
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you fillet this fish into three pieces for me, please? 「この魚を三枚おろしにしていただけますか?」 「Filleting a fish」は、魚を骨から切り離してフィレ肉にすることを指します。この表現は料理の文脈でよく使われます。特に、魚を素材とした料理を作るときや、魚の調理法を説明する際などに用いられます。また、専門的な料理スキルや、飲食店や市場などで魚をさばく職人の技術を指すこともあります。 Could you dress this fish into three fillets for me, please? 「この魚を3枚おろしにしていただけますか?」 Could you fillet this fish into three pieces, please? 「この魚を3枚におろしていただけますか?」 Dressing a fishは料理の過程を指しており、魚を捌いて内臓を取り除く、鱼骨を取り除く、鱼皮を剥ぐなどの作業を指します。一方、"Three-Piece Fish Fillet"は既に調理された魚の料理の一つを表します。これは一般的に3つの魚のフィレ部分が盛りつけられたものを意味します。したがって、前者は料理を作る過程で、後者は完成した料理を指すときに使います。

続きを読む

0 1,046
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Would you like your rice ball heated up? 「おにぎり、温めますか?」 この表現は、主に飲食店などで、おにぎりやおむすび等を提供する際に使われます。具体的には、店員が客に対して「おにぎりを温めますか?」と尋ねる状況を想定しています。ニュアンスとしては、一般的なサービスやおもてなしの一環としての提案であり、お客様の選択肢を広げるためのものです。また、冷めて硬くなったおにぎりを温めることで、食べやすく美味しくするという配慮も含まれます。 Do you want your onigiri warmed up? 「おにぎり、温めますか?」 Do you prefer your onigiri heated? 「おにぎりは温めておきますか?」 両方のフレーズは似た意味を持つが、ニュアンスが少し異なる。"Do you want your onigiri warmed up?"は、相手がおにぎりを暖める事に肯定的であるかどうか尋ねる一方で、"Do you prefer your onigiri heated?"は、暖かいおにぎりを食べることが一般的な選択肢であるかどうか確認するより具体的な質問だ。したがって、「使い分け」は、相手の好みに対する推測や事前の知識に基づく場合が多い。

続きを読む