プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,444
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The woman who is suspected to be the boss's mistress is Ms. Takahashi. 「部長の愛人だと疑われている女性は、高橋さんですよ。」 「is suspected to be」は、「~であると疑われている」という意味の英語表現です。何か特定の事柄や状況について確証はないが、それが事実である可能性が高いと思われる状態を表現します。犯罪や事件に関連する報道や議論の中でよく使われます。また、科学研究や調査において未確認の情報や仮説を示す際にも用いられます。例えば、「He is suspected to be the thief.(彼は泥棒ではないかと疑われている)」のように使います。 The woman who is under suspicion of being the boss's mistress is Ms. Takahashi. 「部長の愛人だと疑われている女性は、高橋さんですよ。」 The woman who is believed to be the director's mistress is Ms. Takahashi. 「部長の愛人だと疑われている女性は、高橋さんですよ。」 「is under suspicion of being」は誰かが何かをした疑いがあるときに使われます。一方、「is believed to be」は誰かが何かであると信じられているときに使われます。前者は疑念や疑惑のニュアンスがあり、証拠が不十分な場合によく使われます。後者は信念や信頼のニュアンスがあり、一般的に受け入れられている見解や事実を表現するのに使われます。

続きを読む

0 1,681
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can either pay it all at once or split it into several payments, it's up to you. 一回で全部払っても良いし、数回に分けて払っても良いんだよ。それは君次第だよ。 このフレーズは、選択肢が2つある状況を示し、その決定権が相手にあることを伝えています。ニュアンスとしては、相手の自由意志を尊重し、どちらの選択をしても問題ないという意味が含まれています。使えるシチュエーションは様々で、例えばレストランでのメニュー選び、週末の過ごし方の提案、仕事の進め方など、相手に選択を求める場面全般に対応します。 You're welcome to pay it all at once or in installments, whatever suits you best. 「一度で全部払ってもいいし、分割払いでもいいよ。どちらが都合がいいか選んでね。」 You can pay all at once or split the payment into several parts, the choice is yours. 「一度で全部払ってもいいし、何回かに分けて払ってもいいんだよ。選ぶのは君次第だよ。」 「You're welcome to do this or that, whatever suits you best.」は、相手に選択肢を与え、その中で自分に最適なものを選んで欲しいという意思を示しています。一方、「Feel free to do this or that, the choice is yours.」は、相手に完全な自由を与え、どちらを選んでも良いという意思を示しています。前者はある程度ガイドラインを示しているのに対し、後者はより自由度が高い表現です。したがって、相手がどれだけ自由に選択できるかによって使い分けられます。

続きを読む

0 555
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Due to the pandemic, there has been an increase in people who have lost their jobs, and I believe this has led to a rise in the number of street dwellers in Japan. パンデミックにより、仕事を失った人々が増え、それが日本の路上生活者の増加につながったと思います。 「Street dweller」は、「ストリート・ドウェラー」または「街で生活する人」と訳され、通常はホームレスや路上生活者を指す言葉です。そこには社会的、経済的困難を抱え、恒久的な住居を持たない人々を含みます。そのため、社会問題を議論する際や、ホームレスの人々について語る文脈などで使われます。しかし、この言葉は一部で偏見や差別の含意があると考えられているため、使う際は注意が必要です。 Due to COVID-19, there is an increase in people who have lost their jobs in Japan, which I believe has led to a rise in the number of homeless individuals. COVID-19のため、日本でも職を失った人が増え、それが路上生活者の増加につながったと思います。 Due to the Coronavirus, the number of people who have lost their jobs has increased even in Japan, leading me to believe that there are more vagabonds now. コロナウイルスの影響で、日本でも失業者が増えました。その結果、路上生活者(ヴァガボンド)が増えたと思います。 Homeless personは文字通り、住む場所がない人を指します。一方、Vagabondは放浪者や、定住せずにさまざまな場所を転々とする人を指します。Vagabondは古風な言葉で、日常的にはあまり使われません。Homeless personはその人がホームレスであることを強調するのに対し、Vagabondはその人が自由に、または必要に迫られて放浪していることを強調します。

続きを読む

0 402
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The weather forecast says we're in for a heatwave this summer. 「天気予報によると、今年の夏は猛暑になるらしいよ。」 Heatwaveは「熱波」を意味し、長期間にわたって非常に高温が続く気象現象を指します。通常、特定の地域の平均最高気温よりはるかに高い気温が連日続く状況を指すため、その基準は地域により異なります。熱中症や健康に関連する問題を引き起こす可能性があるため、注意が必要です。例えば、ニュースで熱波が到来すると予報された時や、気象情報を伝える際などに使われます。 It seems like we're in for some scorching heat this summer, according to the long-term forecast. 長期予報によれば、今年の夏は猛暑になりそうだね。 It looks like we're in for some blistering heat this summer, according to the long-range forecast on TV. テレビの長期予報によると、今年の夏は猛暑になりそうだね。 Scorching heatとblistering heatはどちらも非常に高い温度を表す表現で、ニュアンスは非常に似ています。しかし、scorchingは焼くような、焼けつくような暑さを表し、blisteringは皮膚が水ぶくれを作るほどの強烈な暑さを示します。両方とも非常に暑い日や環境を表すのに使われますが、blisteringはより強烈な暑さを示す傾向があります。ネイティブスピーカーはこれらの言葉を個人的な選好や表現したい暑さの度合いによって使い分けます。

続きを読む

0 1,624
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It tastes different between the North and the South even in the same Japan. 同じ日本でも北と南では全く味が違います。 「It tastes different」は、「味が違う」という意味です。料理や飲み物の味を評価・表現する際に使います。同じ料理でも調理法や素材の違い、保存状態や期間により味が変わることを指すことが多いです。ポジティブな意味合いでも、ネガティブな意味合いでも使えます。例えば、いつもと違うレシピで作った料理に対して「It tastes different」を使う場合、それが成功したときも、失敗したときも言えます。 It has a different flavor even within the same Japan, between the north and the south. 同じ日本でも、北と南では全く違う味がします。 Even in Japan, the taste is completely different between the north and the south. It has a distinct taste. 日本でも、北と南では味が全く違います。それぞれが特有の味があります。 It has a different flavorは、食べ物や飲み物の味が他のものと比べて違うことを指します。これは単に比較を述べているだけで、特にその味が良いとか悪いとかは言っていません。一方、It has a distinct tasteは、その食べ物や飲み物の味が独特で、他のものとは一線を画すことを強調します。このフレーズは、その味が強い、または顕著であることを示しています。

続きを読む