ichinomiya

ichinomiyaさん

2023/04/24 10:00

路上生活者 を英語で教えて!

コロナにより、職を失った人が日本でも増えました。そのため、路上生活者が増えたと思いますと英語で言いたいです。

0 315
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Street dweller
・Homeless person
・Vagabond

Due to the pandemic, there has been an increase in people who have lost their jobs, and I believe this has led to a rise in the number of street dwellers in Japan.
パンデミックにより、仕事を失った人々が増え、それが日本の路上生活者の増加につながったと思います。

「Street dweller」は、「ストリート・ドウェラー」または「街で生活する人」と訳され、通常はホームレスや路上生活者を指す言葉です。そこには社会的、経済的困難を抱え、恒久的な住居を持たない人々を含みます。そのため、社会問題を議論する際や、ホームレスの人々について語る文脈などで使われます。しかし、この言葉は一部で偏見や差別の含意があると考えられているため、使う際は注意が必要です。

Due to COVID-19, there is an increase in people who have lost their jobs in Japan, which I believe has led to a rise in the number of homeless individuals.
COVID-19のため、日本でも職を失った人が増え、それが路上生活者の増加につながったと思います。

Due to the Coronavirus, the number of people who have lost their jobs has increased even in Japan, leading me to believe that there are more vagabonds now.
コロナウイルスの影響で、日本でも失業者が増えました。その結果、路上生活者(ヴァガボンド)が増えたと思います。

Homeless personは文字通り、住む場所がない人を指します。一方、Vagabondは放浪者や、定住せずにさまざまな場所を転々とする人を指します。Vagabondは古風な言葉で、日常的にはあまり使われません。Homeless personはその人がホームレスであることを強調するのに対し、Vagabondはその人が自由に、または必要に迫られて放浪していることを強調します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/16 11:07

回答

・the number of homeless people is increasing.

路上生活者が増えたと言いたいときは
the number of homeless people is increasing.で表します。

〜〜has been increasing
the number of 〜〜 is getting bigger
= 〜〜の値が大きくなっている

「コロナにより」と言いたいとき、because of the coronavirus pandemicを使いますので、

Because of the coronavirus pandemic,
the number of homeless people is increasing in Japan.
となります。

役に立った
PV315
シェア
ポスト