
Kotomiさん
2025/04/01 10:00
路上ライブ を英語で教えて!
街角や駅前で楽器演奏・歌を披露する「路上ライブ」は英語でどう言いますか?
回答
・street performance
・busking
1. street performance
路上ライブ
日本語でも「ストリートパフォーマンス」と言うことがあるかと思いますが、英語でも同じ意味で使われます。
路上やその他の公共の場所で音楽を演奏や大道芸、その他人々を楽しませる活動を行い、自発的な寄付を募る活動のことを指します。
例文
Let's go check the street performance!
あの路上ライブを見に行こう!
" go check " は「見にいく、確認にいく」という意味です。
2. busking
路上ライブ
1. と同様の意味と用法で使われます。
例文
Years of busking has taught him how to hold a crowd.
彼は長年の路上ライブの経験から観客を惹きつける方法を学んだ。
" Years of busking has taught him" の直訳は「長年の路上ライブの経験が彼に教えてくれた」ですが、「彼は長年の路上ライブの経験から学んだ」と訳すのがより自然です。 " hold a crowd " で「観客を留める、惹きつける」という表現になります。
参考にしてみてください。